Служанка для князя тишины - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Глава 20. Еще одно растерзанное тело

Эштон размашистым шагом прошелся по комнате и сел за стол. Достав из ящика портрет леди де Вуали и, положив его перед собой, уперся в него стеклянным взглядом. Андрэ было двадцать шесть, когда князь Баяджо Флорэ обратил девушку в вампира по просьбе ее человеческой семьи из-за смертельной болезни, и назвал своей второй наследницей. К тому моменту в клане уже имелся молодой двухтысячелетний княжич и лорд де Вуали теоретически не нуждался в правопреемниках. В любом случае, девушка помехой для получения права на клан не являлась и потому была любима старшим братом. Когда спустя четыре тысячи лет сам Баяджо ушел на покой в возрасте одиннадцати тысячелетий, а его место занял Чиро де Вуали, у Андрэ не было проблем с остальными собратьями клана.

Сам Эштон де Лоа не был близко знаком с семейством Флорэ по причине отдаленности княжества и малого общения с другими вампирами вне своего клана, но когда случайно столкнулся с княгиней в префектуре, то был очарован яркой вампиршей. Впрочем, не он один. Запечатанные воспоминания хлынули прорванной платиной…

…Чиро разлил блэсс по бокалам и любезно предложил напиток своей сестре Андрэ и ее гостю, князю Баттори.

— Лорд де Лоа, я ведь не против вашей свадьбы и родства кланами, но что мне делать с князем Абаддоном? Вы знакомы с ним?

— Знаком, — кивнул Эштон. — Его земли располагаются не так далеко от княжества Баттори.

— Тогда вы знаете, как тяжело вести с ним переговоры. Он уже неоднократно предлагал мне союз, но Андрэ воротит от него нос, хотя клан у него серьезный надо признать.

— Братец опасается мести Асмуса, но становиться разменной монетой я не намерена, — вмешалась в разговор княгиня.

Пока Чиро картинно вздыхал, Эштон, улыбнувшись и сделав глоток вина, предложил выход, устроивший в данной ситуации всех троих:

— Абаддона я беру на себя, а Андрэ лучше переехать ко мне. Через три месяца организуем помолвочный бал.

Княгиня, отставив бокал, скользнула в объятия де Лоа и обвила его шею руками.

— С тобой хоть за край тьмы.

— Тогда увидимся через три месяца, сестренка, — отсалютовал де Вуали бокалом и залпом опустошил его.

Три обусловленных месяца пролетели как три недели. За это время в замке де Лоа не раз принимали гостей и устраивали танцы. Несмотря на пристрастие леди Флорэ к званым вечерам и праздникам, ни расточительной, ни ветреной она все же не была. Будучи по натуре милой и вежливой, княгиня смогла быстро завоевать симпатию слуг в доме и обзавестись новыми знакомствами среди окружения своего жениха, лорда Баттори.

Помолвочный бал был организован с помпезностью и размахом. Огромный замок блестел чистотой, утопая в цветочных украшениях. Даже свечи будто горели ярче обычного. Приглашенных было столько, что пришлось отказаться от просторной столовой и разместить столы с угощениями вдоль стен в бальном зале. Живой оркестр завораживал чарующей музыкой, а проворные слуги сновали с подносами среди гостей, не оставляя без внимания ни знатных лордов и леди, ни их приближенных лэров. Единственная, кто вопреки своему безупречному виду, была встревожена и зажата — это сама хозяйка приема. Андрэ с улыбкой принимала поздравления, в то время как ее пальцы до побелевших костяшек непроизвольно сжимали локоть жениха.

И сколько не пытался Эштон успокоить свою невесту, она вздрагивала каждый раз, когда ловила в толпе взгляд князя Абаддона. На удивление тот вел себя предельно корректно и тихо. В середине вечера лорд Мортэ произнес речь, поздравил кланы с союзом и, сославшись на дела, откланялся. Только после этого Андрэ расслабилась, и смех княгини вновь зазвенел в стенах замка. А вот де Лоа не спешил отпускать ситуацию, ведь среди гостей еще оставался барон Хабори, близкий друг и соратник Асмуса. Но время шло, праздничная ночь благополучно завершилась и за исключением нескольких гостей, что пожелали задержаться в замке, приглашенные отбыли в свои владения.

*

— Как ты? — поинтересовался Эштон, спустившись в столовую.

— Хорошо, — улыбнулась Андрэ. — Я так боялась, что Амус предпримет что-то. Как думаешь, он отступил?

Князь неуверенно пожал плечами и, прихватив графин с кровавым напитком с журнального столика, сел между сестрой и братом де Вуали.

— Я ему не доверяю.

— Эштон, Чиро просит меня на время вернуться в родовой замок, — виновато произнесла княгиня, заглядывая в глаза жениха.

— Ты же не будешь против, если я ненадолго украду свою сестру? — поддержал вампиршу Чиро.

— Конечно, нет, — де Лоа, потянувшись, мимолетно клюнул Андрэ в висок, гостеприимно разлил по бокалам блэсс и присоединился к завтраку.

Если бы тогда он знал, что видит свою невесту в последний раз, то проявил бы больше эмоций, а лучше послал бы Чиро де Вуали князя Флорэ с его просьбой к самому Азазелло.

*

С отъездом княгини замок притих, а когда через три недели в положенный срок Андрэ не вернулась, то и вовсе погрузился в унынье. Эштон поднял на ноги всю внутреннюю гвардию Химлака, но леди Флорэ, покинув свой родовой замок, будто исчезла без следа. А через полгода на землях Баттори снова разразилась непогода.

Гвардейцы князя бились с монстрами, выкладываясь на полную. Дождь хлестал, не жалея ни обороняющихся вампиров, ни тварей, что лезли через разлом непрерывным потоком. Шесть защитников ловко метали дротики, кололи кинжалами и рассекали узкими длинными мечами. Некоторые монстры превосходили в размерах среднего вампира в два, а то и в три раза. Массивные и неповоротливые, они с ревом падали, угрожая придавить собой и прыткого гвардейца. Но были среди тварей и помельче и кровожаднее. Несколько из таких “малышей”, прорвав оборону вампиров, устремились в сторону граничащего с княжеством Баттори баронства Хабори. Два Гвардейца не сговариваясь, отделились от группы и рванули за ними.

— Паурс, давай за теми тремя, а я возьму на себя эту парочку и после присоединюсь к тебе! — скомандовал Вардис, притормаживая у края чужой границы.

Бросок. Отскок. У самого горла опасно клацнули чужие челюсти с мощными зубами. Удар длинным клинком в область толстой шеи и один из монстров, хрипя, завалился на бок. Нога гвардейца, некстати оказавшись зажатой массивной тушкой, заставила Вардиса опуститься на колено. Времени на то, чтобы выбраться не оставалось. Вторая тварь, угрожающе зарычав, кинулась на пойманного в ловушку вампира.

Чудовище беспокойно било толстым хвостом по земле, не пытаясь маленькими передними лапками схватить свою жертву. Для этого оно использовало свои мощные челюсти, с которых капала вязкая слюна. В последний момент Вардис успел выставить оружие, насаживая широко раскрытую пасть монстра на тонкое острие меча. Все было кончено. Уперевшись свободной ногой в мертвое тело, вампир дернул корпусом, освобождая руку, по локоть погруженную в длинную челюсть странной твари. И тут же зашипел от пронзившей боли. Предплечье было распорото об острый длинный клык, а рука от кисти до самого плеча слишком быстро онемела и безвольно повисла.

От своих собратьев гвардейцев он уже знал, что такое яд монстров и как он действует на вампиров, попадая в вены и смешиваясь с кровью, но на себе испытал впервые. Раньше их было десять в гвардии князя Баттори сейчас оставалось шестеро. Четверо из них уже погибли как раз по этой причине. Если укус приходился в область шеи или торса, заражение происходило почти мгновенно. Полностью парализованное тело деревенело и становилось легкой добычей чудовищ. Если травмировались руки или ноги, то паралич конечностей проходил через месяц другой. Главное — не употреблять в это время кровь. Приходилось терпеть голод, но это хорошая плата за нерасторопность.

Раскисать было некогда, и Вардис, выбравшись из придавивших его тел, поспешил туда, куда убежал его соклановец в погоне за другими тварями. Бежать пришлось недалеко. Буквально в миле он нашел и Паурса с разорванной грудиной и двух монстров, которые уже никому не смогут причинить вреда. Но третьей твари не было. По отчетливым следам гвардеец прошел примерно с полмили и наткнулся на еще одно растерзанное тело. Тело княгини де Вуали.

*

Во избежание конфликта между кланами Баттори и Хаббори на место трагедии незамедлительно была вызвана городская стража.

— Я требую объяснений, Аграт! Как пропавшая Андрэ оказалась на твоей территории? — шипел Эштон, еле сдерживаясь, чтобы не вцепиться в горло барона.

— Приди в себя, Баттори, откуда мне знать? Это ведь твоя невеста, а не моя! — не остался в долгу Самаэль.

— Я тебя разорву, если узнаю, что ты причастен к исчезновению княгини и ее гибели, — сквозь зубы угрожающе прорычал князь.

Барон фон Хаббори зашипел, обнажив клыки, но, взяв себя в руки, все же попытался сохранить нейтралитет:

— Послушай, де Лоа, я понимаю, трагедия ослепила тебя, а потому я не стану выдвигать обвинение, что твои гвардейцы упустили монстров и сейчас один из них бегает по моим владениям и жрет моих людей. Только из уважения к тебе и твоему горю я не только не буду препятствовать расследованию, но и охотно помогу. Мне скрывать нечего. Я действительно не знаю, как бедняжка Андрэ оказалась на моих землях и где она пропадала все это время.

Со временем расследование сошло на нет, а князь Баттори так и не смог разгадать тайну пропажи невесты, но подозревать барона Хаббори и князя Абаддона не перестал даже спустя пятьсот лет….

Эштон оторвал немигающий взгляд от фотографии и, спрятав ее в ящике под бумагами, встал из-за стола. Дойдя до двери, не спеша обернулся.

— Пять сотен лет я терзаюсь вопросами, Андрэ, а ответов все нет. Кто виновен в твоем исчезновении? Как ты попала на земли барона? И самое главное, как с твоими способностями ты не смогла справиться с монстром? При твоей скорости ты могла легко убежать. Почему, Андрэ?!

В гнетущей тишине лишь свечи на столе монотонно потрескивали, поигрывая желтоватым пламенем и теряя по капле воск. Князь торопливо покинул свою комнату, спустился вниз и пулей вылетел из замка.

— Милорд не в духе и все из-за меня, — вздохнула Клэр, проводив взглядом скользнувшую по дорожке тень. Несмотря на высоко стоящее солнце, во дворе было прохладно, или ей так казалось.

— Выше нос, птичка, все будет хорошо, — ободряюще погладил Вергилий по плечу девушку.

— Мы можем еще раз погулять по городу? Вы обещали показать мне порт и рассказать о прибывающих в Химлак более подробно.

— Это не очень хорошая идея, Клэр, — слегка скривив улыбку, возразил Хаолл.

— Почему?

— Разгуливать среди вампиров человеку с особой кровью все равно, что дразнить дикое животное, — поддержал друга Вергилий.

Клэр соскочила со скамейки и, встав между вампирами, взяла под руки обоих.

— С вами двумя мне не страшно.

— Кажется, она снова манипулирует нами, — усмехнулся камердинер.

— Так и есть, дружище, — улыбнулся управляющий и заглянул в лицо девушке. — Советую накинуть плащ, становится холодно.