140513.fb2
У Сандро перед глазами встал изуродованный труп, найденный на рассвете. Некогда ему бездельничать, развлекая разговорами эту юную красавицу!
- Хорошо, я с удовольствием выпью с вами немного вина, - с удивлением услышал он свой голос.
Лаура подошла к высокому шкафу и стала осторожно отодвигать горшочки с краской и перепачканные полотна, двигаясь столь грациозно, что гость понял, почему Тициан выбрал, именно эту девушку для воплощения в жизнь задуманной картины. А когда она склонилась, рассматривая кувшины в плетеных корзинах, и ее бедра соблазнительно обозначились под тонким шелком, Сандро пришлось напомнить себе, что он христианин и защитник женской добродетели, но тело при этом упорно доказывало, что кроме того, он еще и здоровый мужчина, в жилах которого течет кровь, а не водица.
- Что бы вы хотели? - спросила она, обернувшись.
"Тебя", - подумал Сандро, стиснув зубы. На какое-то время он потерял дар речи.
- Есть чудесная марсала из лучшего урожая за последние сорок лет. Или, может, вот это, имбирное? Маэстро получил его в подарок от одного купца из Смирны.
- Не имеет значения. Мне все вина кажутся одинаковыми.
Лаура быстро выпрямилась. Под прозрачной накидкой соблазнительно затрепетала грудь.
- Не разбираетесь в живописи, не цените вино... А я-то считала, что все патриции - знатоки вин, литературы, искусства и наук.
- Но не тот, который перед вами, - хмуро ответил Сандро.
- Боже, как может человек вашего возраста не разбираться в винах? Давайте попробуем имбирное, - предложила Лаура, наполняя два бокала из муранского стекла. - Маэстро уверяет, что оно сладкое.
Протянув ему один кубок, она сделала глоток из другого. Опущенные веки, влажные полураскрытые губы... Даная в предвкушении экстаза, в ожидании того, кто купит ее благосклонность.
Лаура открыла глаза, и Сандро чуть не утонул в их божественной синеве.
- По-моему, никакое вино не бывает слишком сладким, - она дотронулась краем своего бокала до бокала Сандро. - За вас, мой господин!
- И за вас! - он осушил бокал одним глотком.
Вино оказалось сладким, как мед, и почти таким же густым, совсем не по его вкусу... Но тогда для чего он снова протягивает бокал?
- Теперь помедленнее, - заметила красавица, вновь наполняя бокалы, вином, как, впрочем, и другими удовольствиями, нужно наслаждаться неторопливо, смакуя ощущения.
В последнее время Сандро даже не помышлял о наслаждениях, с головой уходя в работу. Сомнительное удовольствие - задерживать преступников, хватать воришек и присматривать за разжиревшей знатью.
- Вы здесь по делу, мой господин?
- Да.
Она рассмеялась.
- По краткости ваших ответов и нежеланию их хоть чуточку приукрасить, я так и поняла.
В Лауре, как заметил Сандро, была одна примечательная черта: она, казалось, ни на секунду не оставалась в покое, постоянно находясь в движении - то приглаживая локон, то перебирая пальцами край накидки, то проводя рукой по подоконнику... И как только удается Тициану запечатлеть ее облик на холсте?
- Нет, - помолчав, ответил Сандро, - вы не угадали причину краткости моих ответов. Просто человеку в моем положении необходимо быть сдержанным.
- Сдержанным... - Лаура произнесла слово так, словно пыталась почувствовать его вкус.
Подбоченившись и добродушно подразнивая гостя, она промолвила:
- Но от женщины моего положения едва ли можно ожидать сдержанности. Сестра Лючия частенько упрекала меня за отсутствие выдержки.
"Мне нет никакого дела до выдержки или же отсутствия таковой у этой красавицы, - сказал себе Сандро - И до сестры мне тоже нет никакого дела". Но неотразимое обаяние девушки не позволило ему оборвать беседу.
- Сестра Лючия?
- О, сколь вы внимательны и благовоспитанны. В умении поддержать разговор вам не откажешь. - Манера разговора и взгляд натурщицы были безжалостно непочтительны. - Я говорила о сестре из Санта Марии, Челесте, Лаура отвернулась и принялась рассматривать хорошо ей знакомый вид, открывавшийся из окна.
Канал был усеян гондолами, перевозившими купцов и патрициев. Желтые грузовые лодки доставляли в город продовольствие. Прямо напротив располагалось большое здание с фасадом из истрианского камня.
- Я выросла в монастыре, - пояснила Лаура.
Она обхватила себя руками, словно ей было холодно.
- Отца я никогда не видела, - добавила она.
Проявляя внимание и благовоспитанность к собеседнице, Сандро поинтересовался:
- А мать?
- Она отдала меня в монастырь. Вернее, продала, - голос девушки звучал сухо и отстраненно, как у покупателя, делающего заказ.
Вздоха гостя она не заметила.
- Продала вас?
Лаура обернулась, и Кавалли обратил внимание, что в ее глазах затаилась печаль. Он догадался: она пытается скрыть, какую боль, доставляют ей воспоминания.
- Сестры из монастыря взяли меня помогать по хозяйству.
Как бы предвидя негодование собеседника, Лаура, оправдывая мать, добавила:
- Мы были нищими. У нас и дома-то своего не было. А деньги, выплаченные сестрами, мама потратила на то, чтобы поскорее покинуть Венецию. Она ненавидела этот город, говорила, что слишком много несчастий принесла ей здесь жизнь.
В глазах девушки мелькнул лучик давно угасшей надежды:
- Мама обещала, что когда удача ей улыбнется, прислать кого-нибудь за мной, но... - Лаура зябко повела плечами, - с семи лет я ее больше не видела и ничего не слышала о ней.
Сандро потер рукой подбородок. Ему трудно было представить эту уверенную в себе красавицу маленьким испуганным ребенком, оставленным матерью на попечение монахинь.
- Вы решили покинуть монастырь? - спросил он. - Сестры, должно быть, настаивали на вашем пострижении?
- Вовсе нет, - Лаура подошла к столу с блюдом зимних, слегка сморщенных яблок, выбрала одно и протянула гостю.
Поколебавшись, он взял, произнеся про себя: "Ева".