141004.fb2 Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

- Глупец я или нет? - сказал он по-английски, извлек из жабо брильянтовую булавку и поднял ее так, что камень засверкал и заиграл в свете фонаря. - Ну как, любезный? Этого достаточно?

Мужчина уставился на булавку, словно не веря своим глазам. Он протер их и шагнул вперед, не отводя от нее взгляда.

- За это, - сказал Эйвон, - я покупаю твоего брата. Его тело и душу. Ну?

- Дайте ее, - прошептал мужчина и протянул руку. - Мальчишка ваш.

Эйвон бросил ему булавку.

- Мне кажется, я сказал тебе, чтобы ты держался подальше. Ты оскорбляешь мой нос. Дитя, следуй за мной! - И герцог пошел по улице, а мальчик поспешил за ним на почтительном расстоянии.

Наконец они добрались до улицы Сент-Оноре и до дома Эйвона. Он вошел в ворота, не посмотрев, следует ли за ним его покупка, пересек двор и поднялся к высокой, усаженной шляпками гвоздей двери. Лакеи, низко кланяясь, впустили его, смерив недоуменными взглядами жалкую фигурку, проскользнувшую в дом следом за ним,

Герцог сбросил плащ на руки лакею и отдал треуголку другому.

- Мистер Давенант? - спросил он.

- В библиотеке, ваша светлость.

Эйвон небрежной походкой направился через вестибюль к двери библиотеки. Она открылась перед ним, и он вошел, кивком велев мальчику следовать за ним.

Хью Давенант сидел у камина с раскрытым томиком стихов в руке. Он поднял глаза на вошедшего и улыбнулся.

- Так как же, Джастин? - Тут он увидел у двери съежившегося мальчика. Хм! А это что такое?

- Вполне уместный вопрос, - заметил герцог, подходя к камину и протягивая к огню изящно обутую ногу. - Каприз. Этот грязный и оборванный член рода людского принадлежит мне.

Все это он сказал по-английски, но мальчик, видимо, понял, потому что покраснел и низко опустил кудрявую голову.

- Твой? - Давенант перевел взгляд с герцога на мальчика. - О чем ты говоришь, Аластейр? Не хочешь же ты сказать, что он... твой сын?

- О нет! - Его светлость весело усмехнулся. - То есть на этот раз ты ошибся, милый Хью. Я купил крысенка за брильянтовую булавку.

- Но... но для чего, ради всего святого?

- Понятия не имею, - ответил герцог безмятежно. - Подойди, крысенок!

Мальчик робко подошел к нему и покорно позволил Джастину повернуть его лицо так, чтобы на него падал свет.

- Красивый ребенок, - заметил герцог. - Сделаю его моим пажом. Так забавно иметь пажа, который твой телом и душой!

Давенант встал и взял руку мальчика в свои.

- Полагаю, когда-нибудь ты объяснишь, что за этим кроется, - сказал он. - А пока почему бы не накормить бедняжку?

- Ты всегда такой практичный, - вздохнул герцог и обернулся к столику, на котором стоял ожидавший его холодный ужин. - Чудесно! Ты словно догадывался, что я приведу с собой гостя. Можешь насыщаться, крысенок.

Мальчик робко посмотрел на него.

- С позволения вашей милости, я подожду. Мне... мне... Ваш ужин... Я лучше подожду, с вашего позволения.

- Но позволения я не даю, дитя мое. Садись и ешь. - С этими словами он сел сам, поигрывая лорнетом.

Чуть поколебавшись, мальчик подошел к столику и подождал, пока Хью не отрезал ему ножку курицы. Затем Хью вернулся к камину.

- Джастин, ты помешался? -осведомился Хью с легкой улыбкой.

- Нет, насколько мне известно.

- Тогда почему ты так поступил? Для чего человеку вроде тебя может быть нужен юнец, совсем еще ребенок?

- Я подумал, что это может оказаться забавным. Как тебе, бесспорно, известно, меня замучил сплин. С Луизой мне невыносимо скучно. И вот небеса посылают мне развлечение. - Он указал белой холеной рукой на изголодавшегося мальчика.

Давенант нахмурился.

- Но ты же не собираешься усыновить этого мальчугана?

- Это он... э... усыновил меня.

- Ты намерен воспитывать его как собственного сына? - недоверчиво спросил Хью.

Брови герцога поднялись с некоторым высокомерием.

- Мой милый Хью! Уличного оборвыша? Он будет моим пажом.

- И что же интересного ты в этом найдешь?

Джастин улыбнулся и посмотрел на мальчика.

- Вот именно - что? - сказал он негромко.

- У тебя есть какая-то особая причина?

- Как ты проницательно заметил, Хью, у меня есть особая причина.

Давенант пожал плечами и замолчал. Он продолжал смотреть на мальчика, который вскоре встал из-за стола и подошел к герцогу.

- С разрешения вашей милости, я поел.

Эйвон поднес лорнет к глазам.

- Да? - произнес он.

Внезапно мальчик упал на колени и, к удивлению Давенанта, поцеловал герцогу руку.

- Да, ваша милость. Благодарю вас.

Эйвон высвободил руку, но мальчик не встал с колен, глядя снизу вверх на красивое лицо над собой смиренными глазами. Герцог взял щепотку табака.