141004.fb2 Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

- Мое почтенное дитя, вон сидит человек, которого тебе следует благодарить. - Он указал на Давенанта. - Мне бы и в голову не пришло накормить тебя.

- Я... я поблагодарил вас за то, что вы спасли меня от Жана, ваша милость, - сказал мальчик.

- Тебе уготован худший удел, - заметил repцог сардонично. - Теперь ты принадлежишь мне. Телом и душой.

- Да, ваша милость. Раз вам так угодно, - прошептал мальчик и бросил на герцога восхищенный взгляд из-под длинных ресниц.

Узкие губы чуть изогнулись.

- Ты находишь такую судьбу приятной?

- Да, ваша милость. Я... я буду рад служить вам.

- Но ведь ты меня плохо знаешь, - сказал Джастин со смешком. - Я же бесчеловечный хозяин, э, Хью?

- Ты не тот человек, чтобы заботиться о ребенке его возраста.

- Совершенно верно. Отдать его тебе?

К широкому обшлагу его кафтана прикоснулись дрожащие пальцы.

- Ваша милость...

Джастин посмотрел на своего друга.

- Пожалуй, нет, Хью. Так забавно и... э... так ново выглядеть позолоченным святым в глазах... э... неоперившегося невинного птенчика. Я оставлю его себе, пока это будет меня развлекать. Как тебя зовут, дитя мое?

- Леон, ваша милость.

- Такое восхитительно короткое имя! - И вновь ровный тон герцога, казалось, как всегда, таил в себе сарказм. - Леон. Не больше и не меньше. Вопрос заключается в том - и Хью, несомненно, знает ответ, - что делать с Леоном дальше?

- Уложить его спать, - сказал Давенант.

- О, конечно... и ванна с горячей водой, как ты считаешь?

- Непременно.

- А, да! - вздохнул герцог и позвонил в колокольчик у него под рукой.

Вошел лакей и глубоко поклонился.

- Что угодно вашей светлости?

- Пошли ко мне Уокера, - сказал Джастин. Лакей исчез, и вскоре в библиотеку вошел чопорный седой мужчина.

- Уокер! Мне надо было вам что-то сказать... А, да, вспомнил! Уокер, вы видите это дитя?

Уокер взглянул на коленопреклоненного мальчика.

- Вижу, ваша светлость.

- Он видит... Великолепно, - пробормотал герцог. - Его, Уокер, зовут Леон. Попытайтесь удержать это в памяти.

- Всенепременно, ваша светлость.

- Ему требуются некоторые вещи, и в первую очередь ванна.

- Слушаю, ваша светлость.

- Во-вторых, постель.

- Да, ваша светлость.

- В-третьих, ночная рубашка.

- Да, ваша светлость.

- В-четвертых и в-последних, одежда. Черная.

- Черная, ваша светлость.

- Строго, траурно черная, как подобает моему пажу. Вы снабдите его указанным. Полагаю, задача эта вам по плечу. Уведите это дитя, покажите ему ванну, постель, дайте ночную рубашку. А затем оставьте его одного.

- Слушаюсь, ваша светлость.

- А ты, Леон, встань. Иди с достопочтенным Уокером. Я позову тебя утром.

Леон поднялся на ноги и поклонился.

- Да, монсеньор. И благодарю вас.

- Прошу, не благодари меня больше. - Герцог зевнул. - Меня это утомляет.

Он проводил Леона взглядом, а затем обернулся к Давенанту.

Хью посмотрел ему прямо в глаза.

- Что все это означает, Аластейр? Герцог закинул ногу за ногу и сказал, покачивая ступней:

- Да, что? Я думал, ты мне объяснишь, - добавил он любезно. - Ты всегда такой всезнающий, мой милый.

- Я знаю, ты что-то задумал, - ответил Хью категорично. - Мы слишком давно знакомы, чтобы я мог в этом усомниться. Зачем тебе этот мальчик?

- Ты порой бываешь таким настойчивым! - пожаловался герцог. - И особенно когда становишься сурово-добродетельным. Прошу, избавь меня от нотаций.

- Я не собираюсь читать тебе наставления. Скажу только, что ты не можешь сделать этого ребенка своим пажом.

- Только подумать! - протянул Джастин, задумчиво созерцая огонь.