141004.fb2 Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

- Не имею ни малейшего представления, - безмятежно ответил его светлость. - Я даже не уверен, что понимаю, о чем вы говорите.

- И я тоже, клянусь! - сказал Меривейл, давясь смехом.

- Мой гнедой конь, сударь! Где он? Отвечайте!

- Боюсь, вы должны меня извинить, - сказал герцог. - Я ничего не знаю о вашем коне. Собственно говоря, в эту минуту ваш конь меня совершенно не интересует, гнедой он или иной масти.

Мистер Мэнверс воздел к небу крепко сжатые кулаки.

- Не интересует! - воскликнул он, брызжа слюной. - Моего гнедого украли!

- Примите мои соболезнования, - ответил герцог, зевнув. - Но я не вижу, каким образом это касается меня.

Мистер Мэнверс ударил кулаком по столику.

- Украл ваш брат, лорд Руперт Аластейр, украл сегодня!

После его слов на мгновение воцарилась мертвая тишина.

- Продолжайте! - попросил затем герцог. - Теперь вы нас чрезвычайно заинтересовали. Где, когда, как и почему лорд Руперт украл вашего коня?

- Украл его в деревне, сударь, нынче утром. И позвольте сказать вам, сударь, я считаю это величайшей дерзостью! Наглостью, которая выводит меня из себя! Я сдержанный человек, сударь, но когда мне передают такие слова от человека благородного происхождения, носящего титул...

- А, так он просил что-то вам передать?

- Через кузнеца, сударь! Мой конюх поехал на гнедом в деревню, а конь потерял подкову, и он отвел его в кузницу, как и следовало! Пока Коггинс подковывал коня, мой конюх ушел к Фоли выполнять мое поручение... - Мистер Мэнверс тяжело задышал. - Когда он вернулся, коня не было! А кузнец, проклятый дурень, говорит, что лорд Руперт забрал коня, не слушая никаких возражений, - моего коня, сударь! - и приказал передать мне от него поклон и его... его благодарность за одолженного коня!

- Вполне учтиво, - заметил герцог.

- Разрази меня гром, сударь, это неслыханно!

У Дженнифер вырвался веселый смешок.

- Свет такого шалопая не видывал! - воскликнула она. - Ну зачем ему потребовалась ваша лошадь, сударь?

Мистер Мэнверс метнул в нее гневный взгляд.

-Вот именно, сударыня! Вот именно! Зачем ему потребовался мой гнедой? Он помешанный, и его надо посадить на цепь! Коггинс сказал мне, что он вбежал в деревню как сумасшедший, без шляпы на голове! И ни одному из этих безмозглых идиотов не взбрело в голову помешать ему забрать моего коня! Отборное дурачье, сударь!

- Легко верю, - ответил Эйвон. - Но я пока не вижу, чем ваш рассказ может нам помочь.

Мистер Мэнверс чуть не задохнулся.

- Сударь, я здесь не для того, чтобы помогать вам! - закричал он. - Я пришел забрать моего коня!

- Я незамедлительно вернул бы его, будь он у меня, - ласково ответил герцог, - К несчастью, ваш конь у лорда Руперта.

- В таком случае я требую, чтобы он был найден и возвращен мне!

- Не терзайтесь так, - посоветовал Эйвон. - Вне всяких сомнений, лорд Руперт его вернет. Но я хотел бы узнать, зачем лорду Руперту понадобилась ваша лошадь и куда он направился.

- Если верить этому болвану трактирщику, - сказал Мэнверс, - он поскакал в Портсмут.

- Намерен бежать из страны? - задумчиво произнес его светлость. -А дамы с лордом Рупертом не было?

- Нет и нет! Лорд Руперт погнал гнедого с недопустимой быстротой в погоне за какой-то каретой, если верить этому вздору!

Глаза герцога расширились.

- Мне кажется, забрезжил свет, - сказал он. - Продолжайте.

Меривейл покачал головой.

- Ничего не понимаю, - признался он. - Загадка становится все запутаннее.

- Напротив, - мягко ответил его светлость. - Загадка почти отгадана.

- Я вас не понимаю... никого из вас! - взорвался мистер Мэнверс.

- Так и следует, - сказал Эйвон. - Вы сказали, что лорд Руперт отправился в Портсмут в погоне за каретой. А кто ехал в карете?

- Какой-то проклятый француз, говорит Флетчер.

Меривейл вытаращил на него глаза. Как и Дженнифер.

- Француз? - повторил Меривейл. - Но с какой стати Руперт...

Его светлость мрачно улыбнулся.

- Загадка, - сказал он, - решена. Лорд Руперт, мистер Мэнверс, одолжил у вас лошадь, чтобы нагнать господина графа де Сен-Вира.

Меривейл ахнул.

- Так вы знали, что он был здесь?

- Нет, не знал.

- Тогда как же, во имя всего святого... Герцог снова взял понюшку табака.

- Ну, скажем, предчувствие, мой дорогой Энтони.

- Но... но почему Руперт погнался за Сен-Виром? И как Сен-Вир оказался на Портсмутской дороге? Он сказал мне, что едет на север навестить друга! Ничего не понимаю.

- А я хочу знать, где Леони! - воскликнула Дженнифер.

-В том-то и вопрос, - кивнул ее муж...

- Прошу прощения, сударь, - перебил мистер Мэнверс, - но вопрос в том, где мой гнедой!