141004.fb2 Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 71

Она посмотрела на него, сдвинув брови.

- Вы стали каким-то другим, монсеньор. Вы же сердитесь не на меня?

Мрачные складки у его рта разгладились, и он улыбнулся.

- Такого просто не может случиться, моя дорогая. А теперь поднимемся к Руперту и скрасим его скуку.

Глава 22

В ИГРУ ВСТУПАЕТ ЕЩЕ ОДИН ИГРОК

Наступил понедельник и сменился вторником, но Гастон и те, кого он должен был сопровождать, не появились. Его светлость нахмурился, но Леони затанцевала от радости и высказала предположение, что госпожа Филд скончалась от волнения.

- Тебя, по-видимому, это мало трогает, - сухо заметил Эйвон.

- Да, монсеньор. По-моему, мы без нее очень счастливы. Чем мы займемся сегодня?

Но герцог ее радости не разделял. Руперт посмотрел на него с усмешкой, откинувшись на подушки.

- Провалиться мне, Джастин! Прежде я не замечал, чтобы ты так пекся о соблюдении приличий.

Он встретил холодный взгляд и сразу обрел серьезность.

- Я шучу, Эйвон, шучу! Можешь быть чопорным сколько тебе вздумается, я не возражаю. Но ее чопорной никак не назовешь!

- У Леони, - отрезал герцог, - в голове такой же ветер, как у тебя. Или почти такой же.

- Черт! - сказал неукротимый Руперт. - Я так и знал, что нам недолго купаться в лучах твоего одобрения.

Леони заявила обиженно:

- У меня в голове куда меньше ветра, чем у Руперта. Несправедливо так говорить, монсеньор. Руперт посмотрел на нее с восхищением.

- Молодец, Леони. Не уступай ему и бей сплеча. У меня ни разу в жизни не хватило духа!

- Я не боюсь монсеньора, - надменно бросила Леони, задирая носик. - Ты просто трус, Руперт.

- Дитя мое! - Герцог повернул голову. - Ты забываешься. Ты обязана Руперту немалой благодарностью.

- Э-эй! Я вверх, ты вниз, на качелях вверх-вниз, черт побери! продекламировал Руперт.

- Монсеньор, я была благодарна Руперту почти все утро, а теперь больше благодарной не буду. Это меня сердит.

- Да, я замечаю. Твои манеры оставляют желать много лучшего.

- По-моему, вы тоже очень сердиты, - смело продолжала Леони. - Voyons, что такого, если Гастон не приехал? Он глупый и толстый, а госпожа Филд похожа на курицу. Зачем они нам?

- Истинно философский дух! - воскликнул Руперт. - Прежде ты и сам рассуждал так же. Что с тобой стряслось?

Леони торжествующе обернулась к нему.

- Я же говорила тебе, Руперт, что он изменился! А ты только смеялся. Прежде он никогда не бывал таким неприятным!

- Господи, сразу видно, что ты недолго живешь рядом с ним! - дерзко заявил Руперт. Его светлость отошел от окна.

- Вы оба ведете себя самым неподобающим образом, - сказал он. - Леони, прежде ты относилась ко мне с большим почтением.

Она уловила улыбку в его глазах, и ее собственные весело заблестели в ответ.

- Монсеньор, тогда я была пажом, и вам бы пришлось меня наказать. А теперь я благовоспитанная барышня.

- И ты думаешь, что я уже не могу тебя наказать, дитя мое?

- Как будто ей не все равно! - хихикнул Руперт.

- Нет, не все равно! - огрызнулась Леони. - Я готова просить прощения, стоит монсеньору нахмурить брови!

- Спаси и помилуй нас, Боже! - Руперт закрыл глаза.

- Еще немного, - сказал его светлость, - и нынче ты не встанешь с постели, сын мой.

- Ну да! Все козыри у тебя! - вздохнул Руперт. - Я онемел! - Он хотел лечь поудобнее и поморщился от боли.

Герцог наклонился над ним и поправил подушки.

- Пожалуй, тебе не стоит пока вставать, мой мальчик, - сказал он. - Так лучше?

- Да... То есть я теперь почти не чувствую раны, - солгал милорд. Черт побери! Я не желаю больше валяться в кровати, Джастин! Эдак мы вообще не поедем в Париж.

- Мы подождем, пока ты совсем не поправишься, - сказал Эйвон.

- Как ты добр! - улыбнулся Руперт.

- Не смей дерзить монсеньору, Руперт! - строго сказала Леони.

- Благодарю тебя, малютка. Кто-то ведь должен поддержать мой рушащийся престиж. Если все-таки хочешь нынче встать, Руперт, сейчас ты должен' лежать смирно. Леони, если хочешь покататься верхом, я к твоим услугам.

Она мгновенно вскочила на ноги.

- Я сейчас же надену амазонку! Merci, Monseigneur!

- Хотел бы я поехать с вами! - тоскливо произнес Руперт, когда она ушла.

- Терпение, дитя мое! - Его светлость задернул занавеску на окне. - И лекарь и я держим тебя в постели не для собственного удовольствия.

- Ну, сиделка ты чертовски хорошая, не стану отрицать. - Руперт состроил гримасу, а потом застенчиво улыбнулся брату. - Лучшей я не пожелал бы.

- Сказать правду, я сам себе порой изумляюсь, - заметил герцог и вышел.