141004.fb2 Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 80

Тени былого - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 80

Марлинг взял персик.

- Какой пылкий влюбленный! - заметил он. - Надеюсь, я не обещал простить тебе твои недостатки?

- Милый Эдвард, ты сказал, что обожаешь меня от каблуков до верхнего локона моей прически! - вздохнула миледи. - Ах, какие это были дни! Камминг - такая прелесть - вызвал Джона Дру, потому что тот пренебрежительно отозвался о моих бровях. Вейн - ты помнишь Вейна, Джастин? - умолял меня бежать с ним!

- И вы согласились? - спросила Леони с живейшим любопытством.

- Ax, дитя, о чем ты спросишь в следующий раз? У бедняжки за душой не было ни пенни, а вдобавок он был помешан.

- А мне бы хотелось, чтобы из-за меня дрались на дуэли! - сказала Леони. - На шпагах!

Давенант улыбнулся.

- Неужели, Леон... Леони?

- Но да, мосье! Это же так волнующе! А вы видели, как они дрались, мадам?

- Что ты, дитя! Разумеется, нет. Так не делают!

- О! - разочарованно вздохнула Леони. - Я думала, вы смотрели.

Давенант взглянул на герцога.

- Мне кажется, у барышни кровожадные вкусы.

- Подлинная страсть к кровопролитиям, мой милый. Ничто не привлекает ее сильнее.

- Ты не должен потакать ей, Джастин! - сказала миледи. - Право, это из рук вон! Глаза Леони злокозненно заблестели.

- Я заставила монсеньора научить меня одной очень кровожадной вещи, сообщила она. - Вы даже не знаете!

- Чему же, кисонька?

- А я не скажу! - Она умудренно покачала головой. - Не хочу, чтобы вы говорили, что это неблаговоспитанно.

- Ах, Джастин, что ты придумал? Какое-нибудь мальчишество!

- Так скажите же! - попросил Марлинг. - Вы раздразнили наше любопытство, и скоро мы начнем теряться в догадках.

- Черт, ты имеешь в виду... - начал Руперт.

Леони замахала на него руками.

- Нет, нет, imbйcile! Tais-toi!* - Она чопорно поджала губы. - Мосье Марлинг будет шокирован, а мадам скажет, что это совсем нереспектабельно. Монсеньор, пусть он молчит!

______________

* ...идиот! Замолчи! (фр.)

- Легко вообразить, что это какая-то черная тайна, - заметил герцог. Если не ошибаюсь, я несколько раз просил тебя, малютка, не называть Руперта "imbйcile".

- Но, монсеньор, он же imbйcile, - возразила она. - Вы же знаете!

- Несомненно, mа fille, но я не оповещаю об этом весь мир.

- Ну, тогда я не знаю, как мне его называть, - пожаловалась Леони. - Он меня называет бешеной и дикой кошкой, монсеньор!

- И за дело, черт побери! - вскричал милорд.

- Вовсе нет, Руперт! Я не такая. Я благовоспитанная барышня, так говорит монсеньор.

- Заведомо ложное утверждение, - сказал его светлость. - И я что-то не припоминаю, малютка, чтобы хотя бы раз говорил что-либо подобное.

- Но монсеньор, вы только минуту назад сказали, что у вас плохая память! - И она лукаво взглянула на него из-под ресниц, что у нее получалось обворожительно.

Раздался общий смех, глаза Эйвона весело прищурились. Он взял веер и хлопнул Леони по пальцам. Она хихикнула и торжествующе посмотрела на остальных.

- Voyons! Я вас всех заставила засмеяться! - объявила она. - И я хотела, чтобы вы засмеялись. Я - остроумица, enfin.

Давенант смотрел на Эйвона, начиная догадываться, потому что в глазах герцога, устремленных на его воспитанницу, была неизъяснимая нежность, и Давенанту просто не верилось, что он глядит на его светлость.

- Право же, что за дитя! - сказала миледи, утирая глаза платочком. Клянусь, в твоем возрасте я не осмелилась бы так заговорить с Джастином ни за что на свете!

- И я, - подхватил Руперт. - Но, разрази меня, она осмелится на что угодно! - Он обернулся к Давенанту. - Такой девушки еще не рождалось, Хью! Вы знаете, ее даже похитили!

- Похитили? - Давенант обвел всех недоверчивым взглядом. - То есть как похитили?

- Да это свиное отродье, - презрительно объяснила Леони.

- Любовь моя! - Леди Фанни приподнялась. - Я не ослышалась? Какие слова ты произнесла?

- Да, но, мадам, монсеньор позволяет мне говорить "свиное отродье". Ведь правда, монсеньор?

- Малютка, это не слишком изящное выражение, и оно ни с какой стороны не внушает мне восторга, но, если не ошибаюсь, я действительно сказал, что буду его терпеть, если ты воздержишься от упоминаний о свином... э... пойле.

- Ну да, - сказала она победоносно.

- Но что все это означает? - перебил Давенант. - Кто похитил Леони? Это правда?

Марлинг кивнул.

- Редкая гнусность!

- Но кто это? Кто это... свиное отродье?

- Мерзкий граф Сен-Вир! - сказала Леони. - Он заставил меня проглотить скверное питье и привез во Францию, а Руперт меня спас!

Давенант впился глазами в герцога.