141004.fb2
- Спускайся, ma belle!
Она сбежала к нему. Он склонился над ее рукой, а она покраснела и сделала легкий реверанс.
- Я хорошенькая, монсеньор, правда? Все это сделала леди Фанни, и поглядите, монсеньор, она подарила мне вот эту булавку, а Руперт - цве... нет, веер! А цветы мне подарил мосье Давенант, а мистер Марлинг - это милое колечко! - Она, пританцовывая, подбежала к ним. - Благодарю вас, от всего сердца благодарю! Руперт, ты сегодня такой щеголь! Я никогда не видела тебя таким... таким аккуратным и tout а fait beau!*
______________
* Таким красавцем (фр.).
По лестнице спустилась леди Фанни.
- Ну, Джастин? Мне удалось?
- Дорогая моя, ты превзошла себя! - Он оглядел ее. -И твой собственный туалет безупречен.
- А! - Она пожала плечами. - Сегодня я ничто.
- Ты trиs grande dame*, моя дорогая, - сказал он.
______________
* Дама из высшего общества, аристократка до кончиков ногтей (фр.).
- Да, пожалуй, -она кивнула. - Этого я и хотела добиться.
Руперт поднял свой лорнет.
- Ты всегда выглядишь первой красавицей, Фан, Этого у тебя не отнимешь.
Внезапно лакеи у парадной двери вытянулись в струнку.
- О, кто-то уже подъехал? - воскликнула миледи. -Идем, дитя! - И она отправилась в бальный зал, который тянулся во всю длину дома.
Леони одобрительно его оглядела.
- Voyons, это мне нравится! - сказала она, подошла к одной из огромных корзин с цветами и потрогала нежные лепестки. - Мы все очень аристократичны, как весь дом. Монсеньор, Руперт такой прелестный, правда?
Эйвон оглядел своего высокого брата, истинный образчик щеголя-повесы.
- Ты называешь его прелестным? - протянул он,
- Дьявол тебя побери, Джастин, - огрызнулся милорд.
Лакей, стоя у широких дверей, одно за другим звучно называл имена. Руперт стушевался, а леди Фанни пошла навстречу гостям.
Час спустя Леони казалось, что весь дом полон нарядно одетых дам и мужчин. Она сделала сотню реверансов, а в ее ушах все еще звучал голос миледи: "Имею честь, мадам, представить вам мадемуазель де Боннар, воспитанницу моего брата".
В самом начале вечера Эйвон подошел к ней с каким-то молодым человеком, одетым по самой последней моде, с орденами на груди, в парике, который' был истинным произведением искусства. Эйвон сказал:
- Моя воспитанница, принц. Леони, его высочество принц де Конде желает познакомиться с тобой.
Она сделала глубочайший реверанс. Конде склонился над ее рукой.
- Мадемуазель поистине ravissante*, - сказал он. Леони завершила реверанс и застенчиво улыбнулась. Его высочество прижал руку к сердцу.
______________
* Очаровательна (фр.).
- Мадемуазель сделает мне честь принять мое приглашение на первый танец? - спросил он.
Леони сочла его любезным мальчиком, и только. Она положила руку на его локоть и солнечно ему улыбнулась.
- Я буду рада, мосье. Это мой собственный бал! Чудесно, правда?
Конде, привыкший к светским барышням, скучающим по требованию приличий, был пленен такой безыскусственной веселостью. Заиграли скрипки, и за ним с Леони выстроились пары.
- А мы обязательно должны быть первыми? - шепнула она доверчиво.
- Ну разумеется, мадемуазель, - улыбнулся он. - Вы должны открыть ваш собственный бал.
Леди Фанни у дверей потрогала Руперта за рукав.
- С кем танцует девочка? Судя по орденам, это по меньшей мере принц крови! Кто он?
- Молодой Конде, - ответил Руперт. - Ему ведь всего двадцать, Фан, вот почему ты его не знаешь.
- Как Джастин добился, чтобы он приехал так рано? - ахнула миледи. - И он открывает с ней бал! Ей теперь успех обеспечен. Взгляни, он смеется. Она его очаровала, и не спорь со мной! - Она обернулась и увидела рядом Эйвона. - Джастин, как ты умудрился заполучить Конде так рано? Право, ты колдун!
- Да, недурная мысль, не так ли? - сказал его светлость. - Затем познакомь ее с де Брионном. Он только что приехал. А кто эта девочка с серебряными розами на платье?
- Не знаю, мой дорогой! Столько новых лиц! Клянусь, я не запомню, кому какое принадлежит! Джастин, Конде пленен! Все мужчины в зале начнут искать внимания Леони, увидев, как он очарован. О, мадам! - И она поспешила навстречу новой гостье.
- Пожалуй, я пойду в карточную залу и пригляжу, чтобы все было в порядке, - невинным голосом сказал Руперт и повернулся, чтобы уйти.
- Нет нужды, дитя мое, - сказал его светлость, преграждая ему дорогу. Там распоряжается Хью. А ты, мальчик, пригласишь на танец мадемуазель де Воваллон.
- Господи! - простонал Руперт, но покорно направился туда, где сидела мадемуазель.
Когда Фанни снова сумела выбрать момент, чтобы поискать взглядом Леони, она увидела, что та сидит на кушетке в алькове и пьет негус в обществе своего партнера. Оба как будто были очень веселы. Фанни с минуту следила за ними очень довольная, а затем, ловко ускользнув от компании юношей, которые все хотели быть представлены Леони, она отвела к алькову графа де Брионна и представила его. Конде встал и поклонился.
- Но, мадемуазель, вы должны сберечь для меня минутку позднее! - сказал он. - Когда же?
- Встретимся где-нибудь, - предложила Леони. - Знаю! Вон под той большой пальмой в... в десять минут двенадцатого! - В ее глазах вспыхнули веселые искорки. - Просто как в сказке.
- Мадемуазель, я буду там, - со смехом обещал Конде.