141012.fb2 Тень и шелк - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 113

Тень и шелк - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 113

- Его не подменили, - заявил он. - Это все та же блеклая голубая тряпка. Золота в ней не наберется и на рубль. Таким барахлом я не стану даже чистить ботинки.

Ли улыбнулся широко, почти великодушно. На миг он испугался, что Касатонов начнет скандалить по поводу шелка.

Катя обеими руками приняла капсулу у Касатонова и уставилась на шелк с легкой улыбкой на лице.

- На вид он не стоит всех этих хлопот, - добавил Касатонов. - Впрочем, я рядовой, а не генерал.

- Мы преподнесем мистеру Кояме не красоту, а клочок истории, объяснила Катя. - Надеюсь, он останется доволен.

- Значит, он приедет? - насторожился Ли.

- Разумеется, приедет, - кивнула Катя. - Почему бы и нет?

- Японские якудза прославились отнюдь не своим желанием сотрудничать, заметил Ли.

- Мы нужны Кояме больше, чем он нам, - отрезал Касатонов.

Ли с сомнением покачал головой.

- Наши потребности одинаковы. - Катя подчеркнула голосом последнее слово. - Мы и соратники, и конкуренты Коямы. Только он может решить, кем мы станем - друзьями или врагами. Надеюсь, он сделает выгодный выбор.

- Само собой, - нетерпеливо подтвердил Ли. - Но как вы раздобудете визу для Коямы?

Катя не отрывала глаз от уголка древнего шелка, продолжая вертеть в руках холодную стеклянную капсулу.

- Ни одно правительственное решение не бывает окончательным, напомнила она. - Всегда найдется более высокопоставленное лицо, которое окажется благосклонным... за соответствующую плату.

Веки Ли опустились, глаза антрацитом блеснули из-под них.

- Стало быть, какой-то чиновник из американской иммиграционной службы вскоре выходит в отставку и переселяется во Флориду, - наконец пробормотал он.

- На этот раз нет, - отозвалась Катя. - На нас уже работает один офицер иммиграционной службы - та женщина, которая подписывала ваши въездные бумаги.

- Она же в Оттаве, - удивился Ли. - Она канадка. Какое отношение она имеет к Кояме? Катя загадочно улыбнулась.

- Скажите, далеко ли от Сиэтла до Канады? - спросила она. - До Ванкувера?

- Сто двадцать миль, - ответил Ли, - но...

- Напрасно мы здесь теряем время, все уже готово, - вмешался Касатонов.

Катя предостерегающе взглянула на любовника.

- Мы перенесли нашу встречу в отель "Четыре времени года" в деловой части Ванкувера, - сообщила она.

- Когда? - изумился Ли.

Раздраженный вопросом Ли, Касатонов сделал полшага вперед. Его остановило прикосновение хрупкой Катиной руки.

- Сегодня Кояма вылетает в Ванкувер, - невозмутимо продолжала Катя. Встреча состоится завтра.

- Вот оно что! - закивал Ли. - Если вам необходимо уединенное место для встречи, тон "Земля и небо" может предложить большой выбор.

- Спасибо, но на этот раз мы не воспользуемся вашим предложением.

- Что вы задумали? - резко выпалил Ли.

Касатонов вновь угрожающе двинулся к низкорослому китайцу, и Катя опять удержала цепного пса легчайшим прикосновением.

- Мы зафрахтовали яхту для тех, кто уже прибыл в Сиэтл, - сообщила она. - По пути в Ванкувер мы оста--новимся у островов Сан-Хуан.

Ли хмыкнул.

- Но вы, конечно, - любезным тоном добавила. Катя, - не будете принимать участие в этом круизе.

В глазах китайца мелькнул страх, но он сумел взять себя в руки.

- Почему? - напрямик спросил Ли.

- Вам предстоит слишком много хлопот, - заявила Катя, с улыбкой протягивая Ли стеклянный цилиндр.

- Ваша задача - вновь переправить эту тряпку для нас через границу, объяснил Касатонов.

Свое облегчение Ли скрыл еще быстрее, чем мимолетный страх.

- Надеюсь, это вас не затруднит, - продолжал Касатонов. - Насколько мне известно, перейти границу между США и Канадой проще, чем трахнуть шлюху.

- Да-да, это будет достаточно просто, - заверил его Ли, улыбаясь и быстро кивая головой.

- Как вы это сделаете? - потребовал ответа Касатонов.

- Чем меньше людей знают эту лазейку, тем лучше будет для всех нас, уклончиво сказал Ли.

- Не виляй, недомерок! - рявкнул Касатонов.

- Вы ведь однажды уже доверили шелк нашему...

- Доверил? - перебил Касатонов со смехом. - Да я следовал за ним по пятам!

На лице Ли отразилась тревога.

- Объясните, как вы провезете шелк в Ванкувер, - не отставал Касатонов. - Немедленно и во всех подробностях.

С этим словами русский вытащил свернутую карту из кармана своей кожаной куртки и развернул ее так, чтобы видеть на всем протяжении путь из Сиэтла в Ванкувер.

Тони Ли сердито выпрямился во весь свой рост, не превышающий пяти футов и четырех дюймов. Он напоминал таксу, задирающую волкодава.

- Пожалуйста, скажите ему, - попросила Катя, улыбаясь и деликатно прикасаясь к руке Ли. - "Гармония" существует потому, что сотрудничество прибыльнее войны.