141012.fb2 Тень и шелк - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Тень и шелк - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Шон почти улыбнулся.

- Простите, - произнес он. - Мало кто из людей воспринимает насилие как неотъемлемую часть жизни.

Дэни безбоязненно изучала Шона. В этот миг он выглядел менее опасным и грозным, чем при прежних встречах.

Однако под отлично сшитым пиджаком он прячет пистолет, напомнила себе Дэни.

- Всегда готовый к насилию, - произнесла она, думая вслух.

- Всегда готовый к смерти, - мягко поправил Шон. - Это разные вещи. Готовность к смерти - единственный способ достичь покоя в мире, полном насилия.

- Легко сказать! Особенно такому рослому и сильному мужчине, как вы. Вряд ли достойные соперники встречаются вам на каждом углу.

- Вы думаете?

- Уверена.

- Ошибаетесь. Не нужно обладать большой силой, чтобы спустить курок, спросите любого из родителей, которые когда-либо оставляли заряженное оружие в неподходящем месте.

Дэни сделала гримаску, но спорить не стала. Тишину нарушил серебристый перезвон. Уже второй раз с тех пор, как Дэни вошла в библиотеку, хрустальные часы возвещали о наступлении следующего часа.

Радуясь подходящему предлогу, Дэни подошла к длинному столу в дальнем конце комнаты, который украшали часы.

Десять часов.

Дэни присела на длинный стол, разглядывая удивительную вещицу.

Прошло десять минут, а Дэни так и не сумела понять, как устроены эти часы.

А вот потрескивание огня в каменном камине поблизости было вполне понятным.

- Технология, основанная на использовании кристаллов, - объяснил Шон из-за спины Дэни.

Она вздрогнула от неожиданности. Этот человек двигался на редкость бесшумно при столь мощном телосложении.

- Весь шар резонирует, как кристаллы в обычных часах, - продолжал Шон. - В сущности, обе эти технологии были разработаны одними и теми же людьми. Кассандра помогла им с патентом.

Джиллеспи уселся в кожаное кресло перед пылающим камином и поежился, словно в разгар зимы.

- Дрянная штука, "чарли-фокстрот", - рассеянно пробормотал он, кивая в сторону часов.

- А что это значит? - невинно поинтересовалась Дэни.

Шон фыркнул.

- Совершенно непрактичная, - продолжал Джиллеспи. - Стоит дотронуться до часов, и они начинают врать. Каждая новая уборщица обязательно сбивает часы, и приходится тратить уйму времени, чтобы заново настроить их.

- Я хотела узнать, откуда взялось выражение "чарли-фокстрот", сообщила Дэни.

Джиллеспи беспокойно зашевелился в кресле. Дэни запоздало пожалела о своем решении поддразнить его. Почему-то Джиллеспи менее уверенно общался с другими женщинами, когда поблизости находилась Редпас.

- Ну, выкладывай, Джилли, - подбодрил его Шон.

- Это же американский жаргон, - возразил Джиллеспи. - Вот и объясни сам.

Дэни обернулась и уставилась на Шона с таким видом, словно не имела ни малейшего представления, о чем идет речь. Только пляшущие огоньки в глазах выдавали ее.

- Это международный радиокод, - объяснил Шон. - "Чарли-фокстрот" заменяет буквы Сир - это пристойный способ назвать что-нибудь нецензурно.

- Он как-нибудь связан с окружением? - с непроницаемым видом осведомилась Дэни.

Джиллеспи изумился, но вскоре присоединился к хохочущему Шону.

- Очко в вашу пользу! - объявил Джиллеспи. - Оказывается, вы, профессор, не из тех людей, кто всю жизнь сидит в башне из слоновой кости. Дьявольски удачно сказано.

Прежде чем Дэни успела спросить, что имеет в виду Джиллеспи, дверь личного кабинета Редпас отворилась. Кассандра выглядела слегка осунувшейся, но на ее лице играла довольная улыбка.

- Один из моих давних коллег по Лэнгли сейчас связан с управлением по борьбе с наркотиками в Таиланде, - сообщила Редпас. - Он поддерживает тесные контакты с работниками службы паспортного контроля во всех аэропортах региона.

Джиллеспи ждал, мгновенно напружинившись. С Шона тоже слетела вся безмятежность. Редпас зевнула.

- Извините.

- Только если дождемся хороших вестей, - предупредил Шон.

- Рослый блондин-европеец недурной наружности пытался сесть на самолет компании "Бритиш эйр".

- И что же? - поторопил Джиллеспи. Редпас по-кошачьи улыбнулась.

- К сожалению, - добавила она, - в южноафриканском паспорте этого человека отсутствовала въездная виза.

- Откуда он прибыл? - спросил Шон.

- Из района Золотого треугольника.

- Территория каренов, - задумчиво произнес Шон. - А я и не знал, что у "Гармонии" есть там связи.

- Я тоже, - подтвердила Редпас. - Очевидно, Тони Ли все-таки присоединился к компании международных воров.

- Дьявольщина! - выпалил Джиллеспи.

- Согласен, - подхватил Шон. - Что-нибудь еще?

- Местные власти проверили билет этого человека и его маршрут, продолжала Редпас. - Для него был забронирован билет в Лондон через Карачи, а оттуда - на Карибские острова.

- На Арубу? - быстро спросил Джиллеспи.

- Да, - подтвердила Редпас.