141012.fb2
- Простите, - произнес он. - Мало кто из людей воспринимает насилие как неотъемлемую часть жизни.
Дэни безбоязненно изучала Шона. В этот миг он выглядел менее опасным и грозным, чем при прежних встречах.
Однако под отлично сшитым пиджаком он прячет пистолет, напомнила себе Дэни.
- Всегда готовый к насилию, - произнесла она, думая вслух.
- Всегда готовый к смерти, - мягко поправил Шон. - Это разные вещи. Готовность к смерти - единственный способ достичь покоя в мире, полном насилия.
- Легко сказать! Особенно такому рослому и сильному мужчине, как вы. Вряд ли достойные соперники встречаются вам на каждом углу.
- Вы думаете?
- Уверена.
- Ошибаетесь. Не нужно обладать большой силой, чтобы спустить курок, спросите любого из родителей, которые когда-либо оставляли заряженное оружие в неподходящем месте.
Дэни сделала гримаску, но спорить не стала. Тишину нарушил серебристый перезвон. Уже второй раз с тех пор, как Дэни вошла в библиотеку, хрустальные часы возвещали о наступлении следующего часа.
Радуясь подходящему предлогу, Дэни подошла к длинному столу в дальнем конце комнаты, который украшали часы.
Десять часов.
Дэни присела на длинный стол, разглядывая удивительную вещицу.
Прошло десять минут, а Дэни так и не сумела понять, как устроены эти часы.
А вот потрескивание огня в каменном камине поблизости было вполне понятным.
- Технология, основанная на использовании кристаллов, - объяснил Шон из-за спины Дэни.
Она вздрогнула от неожиданности. Этот человек двигался на редкость бесшумно при столь мощном телосложении.
- Весь шар резонирует, как кристаллы в обычных часах, - продолжал Шон. - В сущности, обе эти технологии были разработаны одними и теми же людьми. Кассандра помогла им с патентом.
Джиллеспи уселся в кожаное кресло перед пылающим камином и поежился, словно в разгар зимы.
- Дрянная штука, "чарли-фокстрот", - рассеянно пробормотал он, кивая в сторону часов.
- А что это значит? - невинно поинтересовалась Дэни.
Шон фыркнул.
- Совершенно непрактичная, - продолжал Джиллеспи. - Стоит дотронуться до часов, и они начинают врать. Каждая новая уборщица обязательно сбивает часы, и приходится тратить уйму времени, чтобы заново настроить их.
- Я хотела узнать, откуда взялось выражение "чарли-фокстрот", сообщила Дэни.
Джиллеспи беспокойно зашевелился в кресле. Дэни запоздало пожалела о своем решении поддразнить его. Почему-то Джиллеспи менее уверенно общался с другими женщинами, когда поблизости находилась Редпас.
- Ну, выкладывай, Джилли, - подбодрил его Шон.
- Это же американский жаргон, - возразил Джиллеспи. - Вот и объясни сам.
Дэни обернулась и уставилась на Шона с таким видом, словно не имела ни малейшего представления, о чем идет речь. Только пляшущие огоньки в глазах выдавали ее.
- Это международный радиокод, - объяснил Шон. - "Чарли-фокстрот" заменяет буквы Сир - это пристойный способ назвать что-нибудь нецензурно.
- Он как-нибудь связан с окружением? - с непроницаемым видом осведомилась Дэни.
Джиллеспи изумился, но вскоре присоединился к хохочущему Шону.
- Очко в вашу пользу! - объявил Джиллеспи. - Оказывается, вы, профессор, не из тех людей, кто всю жизнь сидит в башне из слоновой кости. Дьявольски удачно сказано.
Прежде чем Дэни успела спросить, что имеет в виду Джиллеспи, дверь личного кабинета Редпас отворилась. Кассандра выглядела слегка осунувшейся, но на ее лице играла довольная улыбка.
- Один из моих давних коллег по Лэнгли сейчас связан с управлением по борьбе с наркотиками в Таиланде, - сообщила Редпас. - Он поддерживает тесные контакты с работниками службы паспортного контроля во всех аэропортах региона.
Джиллеспи ждал, мгновенно напружинившись. С Шона тоже слетела вся безмятежность. Редпас зевнула.
- Извините.
- Только если дождемся хороших вестей, - предупредил Шон.
- Рослый блондин-европеец недурной наружности пытался сесть на самолет компании "Бритиш эйр".
- И что же? - поторопил Джиллеспи. Редпас по-кошачьи улыбнулась.
- К сожалению, - добавила она, - в южноафриканском паспорте этого человека отсутствовала въездная виза.
- Откуда он прибыл? - спросил Шон.
- Из района Золотого треугольника.
- Территория каренов, - задумчиво произнес Шон. - А я и не знал, что у "Гармонии" есть там связи.
- Я тоже, - подтвердила Редпас. - Очевидно, Тони Ли все-таки присоединился к компании международных воров.
- Дьявольщина! - выпалил Джиллеспи.
- Согласен, - подхватил Шон. - Что-нибудь еще?
- Местные власти проверили билет этого человека и его маршрут, продолжала Редпас. - Для него был забронирован билет в Лондон через Карачи, а оттуда - на Карибские острова.
- На Арубу? - быстро спросил Джиллеспи.
- Да, - подтвердила Редпас.