141104.fb2 Только ради любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

Только ради любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

Но Лис мгновенно понял, что Софи не нажмет на курок, пока они, сцепившись, катаются по палубе - ведь тогда можно попасть в Айвеса. Пока ее муж дерется, любящая женщина не рискнет выстрелить.

Генри оказался прав. Софи в Полном отчаянии смотрела на схватившихся насмерть мужчин. Она то прицеливалась, то теряла цель.

Айвес был выше и сильнее и, без сомнения, превосходил своего врага, но Генри оказался ловким и изворотливым, как лис, поэтому борьба затянулась. Но несмотря ни на что, развязка наступила быстро. Айвес резко вывернул руку Генри, в которой тот сжимал багор. Послышался хруст сломанной кости...

Айвес моментально отскочил, наблюдая за тем, как Генри, покачиваясь, прислонился к борту; его сломанная рука безвольно повисла. Софи встала рядом с мужем.

- Все кончено, Лис, - тихо сказал лорд Харрингтон. - Ты проиграл.

Гримаса презрения исказила лицо Генри Дьюхерста.

- Возможно, но я не доставлю тебе удовольствия схватить меня живым. Вдруг он дико захохотал. - Тебе не кажется странным, что меня постигнет та же участь, что твоего отца и кузенов? - И, взмахнув рукой, прыгнул за борт в темные воды пролива.

- Он утонул, - устало констатировал Айвес, повернувшись к жене.

Софи кинулась к нему, и в его сильных объятиях забыла об ужасе этой ночи, едва их губы встретились.

- Отвези меня домой. Я поняла, что прогулки на яхте мне совсем не нравятся.

***

Форрест вернул влюбленных к реальности.

Пришвартовав шлюпку к яхте, Айвес и Форрест перекинулись парой фраз, и через несколько минут супруги и небольшой сундук с золотом уже были в шлюпке. Все молча смотрели, как "Лисица" медленно погружалась в темные воды пролива.

Посмотрев в бесстрастное лицо друга, Форрест заметил:

- Это хорошая идея. Теперь можно будет сказать, что Генри утонул вместе со своей яхтой. Это спасет его семью от позора и пересудов.

- Это также спасет нас от множества вопросов, на которые я не хотел бы отвечать, - еле слышно добавил Айвес.

- А меморандум? - поинтересовался Форрест. - Как ты думаешь, во Франции его получили?

- Думаю, я знаю ответ, - вмешалась Софи. - Документ пошел ко дну вместе с Генри. Я слышала, как он говорил французу, что везет его с собой.

- Конечно, это не значит, что связной не знает его содержания. Но поскольку сведения там ложные, то не стоит беспокоиться. - Айвес посмотрел на Софи. - Ты сможешь узнать француза?

- Конечно. Но как мы его найдем?

- Думаю, Роксбери опознает шпиона по твоему описанию.

***

Лошади были измучены, поэтому Айвес и Софи устроились до утра в гостинице Дувра и вернулись в Лондон только на следующий день. Несколько часов сна и хорошая еда вернули им силы и прекрасное настроение.

Айвес написал Роксбери краткий доклад о том, что произошло, и Форрест вместе с Уильямом Уильямсом, несмотря на крайнюю усталость, достали свежих лошадей и отвезли его в Лондон до приезда остальных. Поэтому герцог Роксбери радостно улыбался, когда вечером пришел к супругам Харрингтон. Его сразу проводили в кабинет Айвеса.

Сидя в кресле, он воскликнул:

- Просто великолепный финал! Твоя семья отмщена, Лис мертв, меморандум уничтожен. Все закончилось успешно.

Айвес только улыбнулся и сделал глоток бренди. Он сидел с женой на маленькой софе, держа ее за руку. Роксбери некоторое время наблюдал за ними, а когда встретил взгляд Софи, почтительно сказал:

- Я должен принести извинения, моя дорогая. И заодно объяснить недавние поступки твоего мужа. Он хотел рассказать тебе все, но не сделал этого по моему настоянию. Так что сердиться следует на меня.

Софи улыбнулась.

- Вам не нужно извиняться, герцог. Я уже давно поняла, что именно из-за вас он проводил так много времени с приятелями Саймона, а совсем не потому, что ему понравился их образ жизни. Я бы не выдержала, если бы по своей глупости снова оказалась замужем за черствым негодяем.

Софи посмотрела на Айвеса. Ее взгляд был таким нежным и любящим, что Роксбери промолчал.

Они поговорили о том, кем мог быть связной, и Айвес оказался прав. Герцог узнал его по описанию Софи.

- Думаю, мы пока оставим француза на свободе, чтобы проследить, с кем он общается, - сказал Роксбери.

После его ухода Харрингтоны остались в маленьком кабинете. Взяв руку жены, Айвес нежно поцеловал ее.

- Ты счастлива?

Софи задумалась.

- Думаю, если ты оставишь свой бокал с бренди... И если положишь свою руку мне на талию... - прошептала она.

Айвес покорно исполнил все.

Оказавшись в крепких объятиях, Софи кокетливо взглянула на мужа, и на ее губах заиграла соблазнительная улыбка.

- А теперь, если ты поцелуешь меня и скажешь, как сильно любишь, я буду самой счастливой.

Айвес нежно обнял жену и, насладившись поцелуем, спросил:

- Я самый послушный муж, верно?

Софи звонко рассмеялась.

- Конечно, нет, Айвес! Но я все равно так люблю тебя!

- И я просто обожаю тебя, любимая...

В маленьком уютном кабинете надолго воцарилась неповторимая тишина, которую лишь изредка нарушали тихие бессвязные восклицания и счастливые вздохи влюбленных.