141161.fb2
- Не очень.
- Из-за матери? - спросил он, зачарованный этой обворожительной женщиной с печалью в глазах.
- Скорее из-за отца.
- Как это?
- Моя мать, - тяжело вздохнув, принялась объяснять Брук, - ведет себя как беззаботная пчелка, перелетающая от одного цветка к другому в поисках большего количества пыльцы. Точнее, денег.
Но отец разглядел в ней женщину своей мечты. И без памяти влюбился. Она же, пресытившись семейной жизнью, ушла, забрав меня с собой. Это сломило отца. Не думаю, что он когда-то сможет оправиться.
- Ты не хочешь быть уязвимой, да?
- Да, - пожала плечами девушка.
- Но это не значит, что ты не веришь в любовь.
Это значит, что ты не позволяешь себе любить.
Их взгляды встретились.
- Совершенно верно.
Глава 8
Утром в понедельник Брук, так и не отдохнув за выходные, вошла в сиротский приют, зажав неизменный портфель под мышкой. Мысли о Мэтте, их разговоре о любви и поцелуе преследовали ее весь уик-энд. Но памятуя о разбитом сердце отца, Брук не хотела поддаваться чувствам - они делают человека слишком уязвимым. Вот так, в тягостных раздумьях, девушка и провела две бессонные ночи.
Очень не хотелось признавать этот факт, но между ней и Мэттом уже возникли какие-то отношения. Брук изо всех сил сопротивлялась своему влечению, старалась убедить себя, что Мэтт плейбой, дамский угодник и вообще развратный тип.
Он жил тем, что отвергала сама Брук. Деньги. Престиж. Власть. Но внезапно она прозрела. Брук не хотела испытывать никаких чувств к Мэтту, но испытывала. Он заставлял ее думать, мечтать, желать. Она поверила в любовь, избавившись от старых страхов.
После развода родителей Брук пришлось учиться радоваться даже минутной встрече с отцом.
Вместо того чтобы обрести покой и утешение, занимаясь воспитанием ребенка, отец замкнулся и полностью ушел в себя. Он говорил, что ему слишком больно видеть дочь.
Мечтая об отце, Брук надеялась, что следующий муж Фелиции уделит ей хоть немного внимания, чего тот, однако, не сделал. Как не сделали и другие мужья - никто не хотел возиться с чужим ребенком. Брук перестала пытаться, перестала верить, перестала любить. Она оградила себя от ненужных страданий, но и разучилась мечтать.
Пытаясь выкинуть из головы назойливые мысли о любви и счастливой семейной жизни, Брук сконцентрировалась на работе. Она допоздна сидела, размышляя о способах лечения маленького Джеффри. И теперь, входя в комнату, была полна решимости помочь ему. Но, войдя, замерла, будто натолкнулась на стену.
- Что ты здесь делаешь? - прошипела Брук.
Мэтт посмотрел поверх головы ребенка и ухмыльнулся. Они с Джеффри сидели на полу, а вокруг были разбросаны кусочки головоломки. Рядом лежала собака. Выглядели они, как двое обычных детей, увлеченных игрушками. Джеффри явно расслабился и был погружен в свое занятие. Что говорить о Мэтте? Он выглядел как всегда, то есть сногсшибательно. Взъерошенные волосы, горящие глаза - есть чем залюбоваться.
- Мы тебя ждали, - объявил Мэтт, поглаживая Лабрадора.
Брук смолчала. Выплескивать свое раздражение при ребенке - не лучший способ найти к нему подход. Растянув губы в улыбке, она сделала несколько шагов, при каждом из которых немилосердно скрипел старый пол.
- Привет, Джеффри.
Мальчик даже не поднял головы, продолжая выискивать подходящий кусок головоломки. Но собака поднялась и медленно направилась к Брук, чтобы обнюхать и по мере возможности обслюнявить ее ботинки и колени. Джеффри взглядом проследил за псом.
Потрепав собаку по голове, Брук решила продолжить знакомство:
- Ты кто?
- Доджер, - пояснил Мэтт. - Он мой.
- У тебя есть собака?
- А ты что-то имеешь против?
Джеффри внимательно смотрел на взрослых, удивленно приподняв бровки.
- Да нет, конечно. Я просто подумала...
- Что? - надавил Мэтт. Он наблюдал, как Доджер подбежал к окну и начал изучать птиц, ковыряющихся в земле в поисках аппетитного червяка или зернышка. Джеффри устремился за собакой головоломка была временно забыта.
- Я даже подумать не могла, что у тебя есть собака, - прошептала она, пока ребенок не мог их слышать.
- Это почему же? - спросил Мэтт, под тяжелым взглядом которого Брук совсем стушевалась.
- Ну.., не знаю. - Она пожала плечами. - Ты такой аккуратный, ухоженный...
- Хочешь увидеть меня утром? - ухмыльнулся Мэтт. - Я буду взъерошенным и неприглядным.
Брук совсем не понравилось, когда она почувствовала, что содержимое желудка настойчиво просится наружу. Не будет она отвечать на наглые вопросы Мэтта! Раздражение и еще какие-то чувства (признаваться в которых девушка не хотела даже себе) заставили ее сердце биться чаще.
- А что ты здесь, собственно, делаешь?
- Он принес мне книгу, - неожиданно ответил Джеффри, шлепаясь прямо в кучу паззлов.
- ???
Но ни мальчик, ни мужчина не пожелали ответить на ее молчаливый вопрос.
- Как твои дела, Джеффри? - бодро начала Брук, решив направить разговор в нужное русло.
- Я принес обещанную книжку про ковбоев, вмешался Мэтт и выудил из-за спины детскую книжку, зачитанную практически до дыр. Ему пришлось не один час провести в библиотеке деда, чтобы найти любимую книгу детства.
Внезапно Брук увидела его маленьким мальчиком - этаким сорвиголовой с торчащими волосами и вечно разбитыми коленками, который умилительно просит: "Бабушка, пожалуйста, прочитай еще разок". Волна нежности захлестнула ее, и Брук покачала головой, чтобы стряхнуть наваждение.
- Я хотел встретиться с тобой и поговорить. До встречи с ювелиром и твоей матерью.
- Э... - Интересно, о чем же им говорить? Обговорить сумму - максимум того, что Мэтт готов потратить на кольцо? - Сначала я должна позаниматься с Джеффри.
- Я нашел ее, Мэтт! - раздался ликующий вопль мальчика, но стоило ему поймать взгляд Брук, улыбка сразу же исчезла с детского личика.