141234.fb2 Тщеславие (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Тщеславие (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Слава Богу, - прошептала Октавия на ухо Руперту. - Еще минута, и я бы не выдержала. Отвезешь меня домой или ехать самой?

Морщинки вокруг глаз сказали Руперту больше, нежели любые слова, и только присутствие людей не позволило ему нежно разгладить их кончиком пальца.

- Отвезу.

- А потом поедешь куда-нибудь еще? - Она изо всех сил старалась, чтобы голос прозвучал бодро.

Октавия сама не знала, чего ей больше хотелось: то ли тихой, успокаивающей ласки, то ли вихря страсти, который унес бы все невзгоды сегодняшнего дня.

- Нет. - Руперт нахмурился - в ее тоне он услышал все, что Октавия попыталась скрыть. Голос заметно потеплел. - Нужно приласкать и успокоить тебя.

Нежность слов, как бальзам, пролилась на раны Октавии, напряжение дня сразу схлынуло.

- Как ты догадался?

- Я не так уж плохо тебя знаю. - Секунду его глаза лучились добротой, но в следующий миг он обернулся к собравшимся:

- Боюсь, дамы и господа, нам придется вас оставить.

Замечание было встречено общим смехом, а Маргарет Дрейтон потянулась, чтобы смахнуть пылинку с его рукава.

- Ночь только началась - впереди столько удовольствий. Разве может прийти кому-нибудь в голову сидеть у своего камелька?

- Вот мне, мадам, - он поклонился, делая вид, что совсем не замечает ее руки, - пришло же.

Оскорбление было столь явным, что поначалу Маргарет Дрейтон ничего не поняла и продолжала улыбаться, но уже в следующую минуту на ее лице появилось напряженное выражение. В толпе хихикнули.

- Пойдем, дорогая. - Руперт повернулся к Октавии и взял ее за руку.

- Ты так пренебрежительно с ней обошелся, - пробормотала Октавия, когда они дожидались экипажа. - Разве можно было так говорить?

- Дама становится слишком утомительной. - В словах Руперта прозвучали раздражение и безразличие.

- И, видимо, больше ненужной? - предположила Октавия.

Несмотря на свою антипатию к Маргарет Дрейтон, в поступке Руперта ее что-то покоробило.

Однажды и она станет Руперту ненужной.

- Может быть, и ненужной, - улыбнулся он.

- Значит, твой план готов?

- Больше того, дорогая. В действии.

Октавия поправила складки наброшенного на плечи бархатного плаща. Она по-прежнему не имела представления, что собирается сделать Руперт с Гектором и Дирком.

- А как твои успехи? - Взгляд стал пристальным. Октавии не хотелось отвечать.

- Ваш экипаж, лорд Руперт! - Слова дворецкого нарушили повисшее молчание.

- Так что же с успехами? - Вопрос был повторен, когда оба устроились в коляске. - У тебя есть мне что-нибудь сказать?

- Кажется, я нашла кольцо - во внутреннем кармане жилета.

- Во внутреннем? Неудобно. - Лицо Руперта никак не отразило нахлынувшее ликование. Он был уверен, что Филипп постоянно носит семейную реликвию. Но то, что Октавия до сих пор не могла обнаружить кольцо, вызывало беспокойство.

- Очень. Придется заставить его снять жилет.

- При определенных обстоятельствах это будет нетрудно сделать. - Голос стал суше песков Сахары, а нахлынувшие вновь видения никак не изменили его спокойного выражения.

- Нетрудно, - согласилась Октавия, нервно постукивая пальцами по колену. Он бьет жену.

- Так поступают многие мужчины.

- Это не та тема, о которой можно судить с таким легкомыслием, возмутилась девушка.

- Я и не думал показаться легкомысленным, - стал защищаться Руперт. Просто меня нисколько не удивляет, что Филипп плохо обращается с женой. Поразило бы, если бы оказалось по-другому. - В темноте коляски Октавия не видела его лица, но различила в голосе едкое презрение.

- Ты его хорошо изучил.

- Почти так же хорошо, как себя.

- Ты его давно знаешь?

- Так же давно, как себя.

Октавия в недоумении нахмурилась и откинулась на спинку сиденья. Муж говорил загадками.

- Но он тебя вовсе не знает.

- Думает, что не знает. - Руперт посмотрел в окно. - Учти, он вовсе не глуп и с тобой, как с женой, обращаться не станет.

- Премного благодарна! - насмешливо воскликнула Октавия. - Но откуда мне это знать?

- У него для этого просто не будет причин. К тому же от него ты будешь возвращаться ко мне. И хоть он и считает, что наши отношения непрочны, все же понимает, что ты под защитой. Филипп никогда не станет связываться с равным, не говоря уже о человеке, превосходящем его в силе и мужестве.

Спокойные рассуждения Руперта обижали и раздражали. Решение пришло само собой: она не скажет о завтрашнем свидании. Руперт не рассказывает о своих планах. Почему же она должна рапортовать ему, как солдат командиру? Ведь он считает, что она должна исполнить роль шлюхи.

Пусть так и будет. Она исполнит эту роль, а потом опустит кольцо в его ладонь, и он никогда не узнает, какой ценой ей это далось.

Глава 16

Коляска подкатила к Довер-стрит. В дом Октавия вошла мрачная, опустошенная и обессиленная.

- Я иду спать.

Руперт передал ее плащ Гриффину.