14133.fb2
Чем я того желаю.
Сорано
Вам угодно?..
Федериго
Ты слышал, что сказал я? Да, он болен,
Но хоть надежд на исцеленье мало,
Лелеют люди втихомолку их.
Ах, если б лег он в тот же гроб, Сорано,
Перед которым он творит молитвы
(Для меланхолика нет места лучше),
Блаженным раем стал бы для меня
Дворец мой.
Сорано
Вы идите развлекайтесь,
А я уж за три дня все так устрою,
Чтоб не тревожил больше вас никто.
Федериго
Тебе обязан буду я.
Сорано
Улажу
Я дельце так, что не найдут концов.
Федериго
Ступай - ведут молодожена в спальню.
Дай доброй ночи пожелать ему.
Сорано
Взгляните на него - неузнаваем!
(Уходит.)
Входят Валерио, Камилло, Клеант и Меналло.
Камилло
Друг, веселей! Миг счастья наступил,
Вам суждено блаженство. Ах, напрасно
Мы подогрели вас вином - глаза
У вас и без того пылают страстью.
Валерио
Увы, друзья, я слишком много пил.
Не знаю, что со мной.
Федериго
Желаю счастья
И ночи доброй, да к тому же длинной:
Войдя во вкус, остановиться трудно.
Валерио
(тихо, Федериго)
Скажите, государь, чем заслужил
Я, верный ваш слуга, такую кару?
Федериго
Я не обязан отвечать.
Валерио
А я
Приказам беззаконным подчиняться.