14133.fb2
Они меня разглядывают так,
Как будто я чудовище.
(В сторону.)
Все перья
Я вам еще повыщиплю, синьоры.
Через денек-другой я вас уйму!
Вас не спасут ни титулы, ни слава.
Входит Каструччо с Эвантой.
Федериго
Впустите женихов.
Каструччо уходит.
Коль вы смиритесь,
Я вас прощу, прекрасная Эванта.
Наполовину вы уже погибли.
Не распаляйте гнев мой, - вас сожжет он,
И к милосердью моему взовите.
Эванта
Его на ваших сводников излейте,
А мне явите лишь свою жестокость
Она такому королю к лицу.
Я презираю ваше милосердье,
Пропитанное ложью и притворством.
Мне ль вас, убийцу моего супруга,
Благодарить за доброту?
Входят адвокат, врач, капитан и вор.
Федериго
Кто хочет
На ней жениться?
Эванта
Слез нет у меня
Я выплакала их по милом муже,
Но пусть глаза мои нальются гневом!
О, если б он испепелить вас мог!
Проклятьями язык вооружу я
(Проклятьям девы бог дарует силу),
А сердце злобой на тебя, тиран!
О, будь в моих руках огонь небесный,
Громовое орудье божьей кары,
Свершила бы сама я правосудье.
Тебе, король-чудовище, пристало
Не над людьми - над бесами царить.
Федериго
Вот ты сама и угодишь к ним первой.
Ну, кто ее возьмет?
Адвокат
Я, государь.
В Неаполе нет лучше адвоката.
Могу я оттягать и ей отдать
Как вдовью часть имение любое.