14148.fb2
Таких иметь и мне бы не мешало.
Да, кстати, Перес, слышали ли вы
О донье Маргарите?
Перес
Слышать - слышал,
Но не видал ее, хотя об этой
Наследнице богатой много толков.
Да, благородный дон Хуан де Кастро,
Счастлив мужчина, что ее подцепит!
Он заживет привольней, чем в раю.
Ведь дама молода, собой красива,
И в обхожденье, говорят, приятна,
И сказочно богата сверх всего.
Хуан
Зато она горда, как мне известно,
А гордость и кокетство - нераздельны.
За нею будет нужен глаз да глаз.
Перес
Эх, мне б ей мужем стать! Уж у меня-то
Ума, чтоб управлять женою, хватит.
Пусть Переса под свист солдат изгонят
С позором из полка, коль провести
Себя он даст лукавейшей из женщин!
Входит слуга.
Слуга
Сеньор, вас спрашивают две какие-то дамы.
Хуан
Ну что ж, проси.
Перес
Хорошенькие?
Слуга
Похоже на то. Но обе под вуалью.
Перес
Ей-богу, у меня от твоих слов слюнки потекли. Люблю смазливых бабенок!
Хуан
Ты что, оглох? Впусти их.
Слуга уходит.
Перес
Ах, дон Хуан!
Хуан
Как вы воспламенились!
Ужель все так же по-солдатски пылки
Остались вы, Мигель? Ишь как глаза
У вас горят!
Перес
Две сразу!
Хуан
Ну и что же?
А вдруг они порядочные дамы?