14148.fb2
Леон
Вот как? Прекрасно.
А танцы, маски и обеды - тоже
Затея госпожи?
Лоренсо
Она их любит
И хочет, чтобы дом кипел весельем.
Да, кстати, приказала мне она,
Чтоб я не называл вас господином
И перед вами шапку не ломал.
Леон
Выходит, честь одна слуге и мужу?
Надеюсь, что хоть за столом для слуг
Мне первому позволят резать мясо.
Лоренсо
Коль вы того заслужите.
Леон
А если
Я лягу с ней?..
Лоренсо
Свечу я подержу,
А вы, даст бог, мне тем же воздадите.
(Уходит.)
Входит первая дама.
Первая дама
Сеньора, обещал приехать герцог
Медина с капитанами к обеду.
Вам шлют они немало редких вин
И тьму приветов.
Маргарита
Буду очень рада.
Взгляните, всюду ли у нас порядок
И зажжены ль куренья.
Первая дама уходит.
Вот теперь уж
Я всласть повеселюсь, а мой сосед,
Нахал судья, и пикнуть не посмеет.
(Леону.)
Наденьте самый лучший свой наряд,
Но не входите в комнаты без зова.
С моими компаньонками обедать
Посадят вас, но так себя ведите,
Чтоб честь мою ни в чем не уронить.
Входит вторая дама.
Вторая дама
Сударыня, сеньора Леонора...
Леон
(в сторону)
О сводня, оберсводня, архисводня!..