14148.fb2
А если хватит у меня ума,
Ты ничего не сделаешь мне тоже.
Скажи, чтоб подавали нам обед.
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Улица.
Входит Перес.
Перес
Будь в легких силы у меня побольше,
Я взвыл бы так, что распугал мой голос
Всех шлюх в крещеном мире; чтоб мужчины
Бежали прочь от них, как от чумы;
Чтоб люди государственной измены
Боялись меньше, чем вступленья в брак,
Я разумею тех из них, кто хочет
Спокойно жить в почете и довольстве.
Какую казнь мне для жены придумать?
Как Фаларид, ее в быке зажарить?
Нет, и с быком она стакнуться может
Она куда коровы похитрей.
Изрезать на куски? Но это значит,
Что каждый будет жить и зло творить.
Их не повесишь - чересчур живучи;
Их не утопишь - чересчур легки:
Ведь у нее в пуху не только рыльце;
Их не сожжешь - огонь их не возьмет:
Она ведь холодна, как саламандра.
Не навалить ли скалы на нее,
Как делали гиганты встарь? Что толку?
Ведь даже из-под вавилонской башни
Гадюка эта выползти сумеет.
Но будь что будь, я сокрушу ее!
Входит Какафого с шкатулкой в руках.
Какафого
Меня нажгли на тысячу дукатов.
И кто? Подстилка, нечисть, поломойка,
Тварь, что живет подачками!
Перес
Нажгли?
О, повтори свои слова, виденье,
Утешь меня! Так и тебя нажгли?
Неужто и тебя надуть сумели,
Хоть ты не человек, а дух бесплотный?
Тебя я заклинаю, отвечай.
Какафого
Не покидай магический свой круг,
Стой от меня, колдун, подальше, ибо
Страшней любого призрака я в гневе.
Но если только человек и ты,