141584.fb2 Фиолетовое пламя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Фиолетовое пламя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

- Я хочу сказать, что благодаря принуждению, испольной системе и людям, подобным Форду, все идет так, будто и не было манифеста Линкольна об освобождении рабов.

- Вас это должно только радовать, - заметила она с горечью.

Рейз резко остановился, глаза его сверкнули.

- В чем еще вы меня обвиняете? Я устал от ваших упреков, Грейс. Щеки ее вспыхнули.

- Вам наплевать на те несправедливости, с которыми сталкиваются эти люди. Вас совершенно не волнует, что они, как и прежде, рабы, как и прежде, прикованы все к той же земле, к тому же хозяину. Еще бы, вы ведь воевали за величие старого Юга! Как я вообще могла надеяться, что мне удастся изменить ваши взгляды!

Лицо Рейза исказилось от гнева.

- Позвольте мне, леди, расставить все по своим местам. Да, я воевал за наш Юг, и я горжусь этим. И если бы мне пришлось начать все сначала, заново окунуться в кровь и смерть, разрушения и гибель, я бы не колебался ни секунды! Я техасец, Грейс, и я без тени сомнения встал бы на защиту Техаса. Я сражался за то, чтобы у нас, южан, было право устанавливать свои законы, за то, чтобы мы сами могли распоряжаться своим будущим и чтобы всякие там "саквояжники" с Севера не смели указывать нам, что мы должны делать! У нас в семье никогда не было рабов. Моя мать англичанка, она всегда была против рабства! Так же, как и отец. Нас воспитывали в убеждении, что если один человек владеет другим - это великий грех. Но до войны мы сами могли решать, иметь нам рабов или нет, и вот за это мы воевали. Мы проиграли войну, потеряли все, что имели, Грейс, но мы не утратили нашей гордости! Я горжусь тем, что я техасец, и горжусь тем, что я южанин! И вы всегда должны помнить об этом!

- А тем, что ночные мстители терроризируют этот город, вы тоже гордитесь? - спросила она тихо. Глаза его бешено сверкнули.

- Неужели вы думаете, что у меня есть хоть что-нибудь общее с ними?

- Да!

Рейз смотрел на нее недоверчиво и яростно одновременно.

- Я не думаю, что вы один из этих ужасных ночных мстителей! - крикнула Грейс. - Я только хочу сказать, что раз вы не пытаетесь остановить их и шерифа, не пытаетесь ничего изменить, значит вы поддерживаете их!

Он легонько оттолкнул ее:

- Ступайте домой, Грейс. И заберите с собой ваши бредовые идеи. Мне надо уладить одно дельце с Фордом, и оно очень личное.

Завернув за угол, они вышли на Мэйн-стрит. Рейз быстро поднялся по ступеням участка. Грейс последовала за ним и теперь взволнованно переминалась в дверях.

Форд сидел за своим письменным столом в центре комнаты.

- Похоже, ты не принял наш последний разговор всерьез, - тихо проговорил Рейз.

Грейс видела только спину Рейза. Он угрожающе навис над Фордом.

Форд, казалось, нисколько не смутился: Он равнодушно сплюнул черную табачную жвачку на пол. Потом широко ухмыльнулся прямо в лицо Рейзу:

- О чем ты, какой разговор, парень?

- Вчера на мисс О'Рурк было совершено нападение. Ты что, забыл?

- Да нет, вроде не забыл, парень.

- А мне вот почему-то кажется, что забыл, - протянул Рейз.

- Отнюдь нет. Я знаю свое дело. Эти матросы просто как сквозь землю провалились. Думаю, их судно снялось с якоря. - Форд хмыкнул.

- Ну что ж, моли Господа, чтобы так оно и было, - сквозь зубы процедил Рейз.

- Ох, я прямо весь дрожу. А что, интересно, ты будешь делать, если это не так?

- Узнаешь. Не беспокойся.

Выйдя на улицу, они еще слышали хохот Форда. Грейс украдкой взглянула на Рейза. Он был просто в бешенстве и изо всех сил старался сдержаться. Казалось, ей бы нужно ликовать, что удалось восстановить его против Форда, но почему-то она не чувствовала радости. Ей было страшно.

- Идите домой, Грейс, - снова сказал Рейз, не глядя на нее, шагая широко, уверенно.

Грейс поняла, что сейчас не время испытывать судьбу. Она послушно замедлила шаг и остановилась, глядя ему в спину.

- А что вы собираетесь делать? - окликнула она. Он не ответил.

- Рейз! Куда вы идете?

- А как, черт побери, вы думаете? - бросил он через плечо. - В порт. И даже не думайте идти со мной.

- Может, Форд сказал правду! - встревоженно крикнула она вдогонку. Может, их действительно нет в городе!

Крепко прижав руки к груди, Грейс смотрела ему вслед, пока он не завернул за угол и не исчез из виду.

- Ох, что я наделала?

Глава 13

На следующий день дамы - члены "Христианского общества трезвости Натчеза" - столпились в раскрытых дверях салуна "Блэк-Хилл". Их было немного - около десяти.

Грейс, избранная президентом, удостоилась чести стоять в первых рядах, с Сарой Белели по правую и Мартой Граймз по левую руку. Грейс нелегко было полностью сосредоточиться на происходящем. Рейз вчера вечером не вернулся к ужину в пансионат Харриет Голд. К тому времени, когда все постояльцы разошлись по своим комнатам, она уже просто места себе не находила и, чувствуя себя ужасно глупо, притаилась в темной гостиной, ожидая его возвращения.

Наконец, как раз в ту минуту, когда Грейс пыталась убедить себя, что нет ничего особенного в том, что она тревожится за него, что она тревожилась бы за каждого, кто сунулся бы в этот дикий, ужасный порт, чтобы вершить правосудие, Рейз вернулся. Была полночь, и она не стала извещать его о том, что она здесь, не спит и поджидает его. Лишь когда он скрылся наверху, поднявшись в свою комнату, и в доме все стихло, она решилась пройти к себе.

За завтраком его не было. Грейс подумала, что он, наверное, проспал. Это и понятно: она сама ужасно не выспалась. Но это раздосадовало ее. Ей хотелось c знать, что произошло. Нашел ли Рейз тех матросов? Как ни странно, в душе она надеялась, что Форд сказал правду и их в самом деле уже нет в городе...

Грейс оглядывала бар, радуясь, что они выбрали для своего мероприятия субботу - день, когда в заведении полно народу. Все дамы держали в руках листовки и книжечки с церковными гимнами. Они были ошеломлены невиданным зрелищем: роскошная мебель, громадные сверкающие люстры и массивные, розового дерева вентиляторы под потолком. Полы - полированный дубовый паркет - прятались под чудесными персидскими коврами. Стены отделаны блестящими лакированными панелями красного дерева. Грейс, как и ее сподвижницы, была поражена пышной обстановкой этого заведения.

Высокий мужчина, поднявшийся из-за карточного стола при их появлении, уже спешил к ним.

- Это Сэм Патгерсон, владелец бара, - шепнула Сара на ухо Грейс. - А здоровенный буйвол за его спиной, по-видимому, вышибала.

- Джентльмены! - громко крикнула Грейс. - Джентльмены, пожалуйста, минутку внимания!

В баре было шумно: разговоры, пьяный смех, звуки, извлекаемые из великолепного черного рояля, столь, казалось бы, неуместного среди всего этого гама.

Сэм остановился перед дамами, подергивая себя за баки.

- Леди, что вы здесь делаете? Прошу вас, вам нельзя сюда входить, это неприлично! - Он был в ужасе.

- Не только можем, но и войдем, - елейным голоском заверила его Грейс.

Посетители бара не замечали дам, занятые игрой в карты, выпивкой и разговорами; только несколько мужчин за ближними столиками повернулись, чтобы поглазеть.