141584.fb2 Фиолетовое пламя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 93

Фиолетовое пламя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 93

- Грейс, как ты могла так поступить со мной? Я думал, что ты...

- Я не могла иначе, - прервала она его, тихонько всхлипывая. Ее фиалковые глаза молили о прощении. - Я люблю тебя, Рейз, я так сильно тебя люблю! Я так мучилась, уходя от тебя, но разве я могла остаться? Я попыталась объяснить тебе это в письме.

- Ты не дала мне ответить! Ты не поверила мне, Грейс! Я никогда и не думал лишать тебя возможности работать - никогда! Но разве ты хоть раз спросила меня, что я думаю, или хотя бы попыталась это узнать? Нет. Ты просто сбежала от меня!

- Что ты говоришь? - ахнула Грейс, прижимая ладони к губам, глядя на него округлившимися глазами.

- Боже всемогущий, да я вовсе не хочу, чтобы ты была другой! Я вовсе не против, чтобы ты учила детей, боролась за то, во что веришь. Я только хочу быть рядом, чтобы оберегать тебя от беды! Я никогда не стал бы запрещать тебе заниматься твоим делом.

- Да, но в Натчезе... Рейз перебил ее:

- Разве можно винить меня за это? Я ведь мужчина. А ты женщина, которую я люблю. Я никогда не перестану защищать тебя. Есть две стороны медали, Грейс, ты же видела всегда только одну.

- О Боже! - простонала она, падая в его объятия.

- Мне нужно было сказать тебе все это раньше, но, Грейс, как ты могла так поступить? Как ты могла убежать?

- Это было самое трудное, что мне когда-либо пришлось делать в своей жизни. - Она заплакала. - Я думала, у нас нет будущего, думала, ты всегда будешь пытаться сдерживать меня. Я не верила тебе, Рейз. Я просто боялась поверить! Я так жалею об этом! Теперь я знаю, что, если бы можно было повернуть время вспять, я никогда бы не сделала этого! И я ужасно боялась встретиться с твоими родителями. - Она все еще плакала. - Я не могла вынести унижения, разве ты не понимаешь К тому же я думала, что, может быть, ты не станешь связываться с Фордом, если меня не будет. Я так боялась, что он убьет тебя!

Рейз начинал кое-что понимать.

- Но я думал, ты умерла!

- Что? - выдохнула Грейс.

Он не мог, никак не мог оторваться от ее лица.

- Я думал, ты умерла. Там, на пепелище, нашли тело. - Рейз вдруг умолк. Внезапно он все понял. Он смотрел на нее пристально, напряженно. - Твое ожерелье, то, которое я подарил тебе, было там и еще кое-что из твоих вещей. Тело обгорело до неузнаваемости. Я думал, это ты.

- Нет, - прошептала Грейс в ужасе. - Мне удалось убежать от ночных мстителей. Я бежала сама не зная куда, и наконец попала в Мэлроуз. Попросила Луизу помочь мне. Ее кучер отвез меня на станцию. Но к ней пришел Форд, он и сорвал с меня ожерелье. Я думала, он украл его ради денег и потому, что это ты подарил мне его. Я не знала...

На мгновение Рейз с горечью прикрыл глаза.

- Эта стерва Баркли еще пожалеет об этом. Что касается Форда, то мне жаль, что я не убил его, а только изгнал из города.

- О, Рейз!.. Мне и в голову не приходило, что ты думаешь, будто я умерла! - Она слегка отступила. - Неужели это было так важно для тебя?

Он невольно рассмеялся.

- Так важно? Всего лишь так же важно, как жизнь. Грейс, без тебя... Рейз запнулся, подыскивая слова. - Ты - свет моей жизни, неужели ты не понимаешь этого? С того дня, как я встретил тебя, все переменилось. Без тебя ничего нет - только мрак и отчаяние.

Грейс думала, сердце ее разорвется от немыслимого счастья. Она нежно коснулась его прекрасного лица.

- Так ты любишь меня?

- Люблю? Это слишком слабое слово! Я люблю, я обожаю тебя, Грейс. Я жажду тебя!

Неожиданно он озорно улыбнулся, и две глубокие ямочки появились в уголках его губ. Глаза блеснули. Он притянул ее к себе.

- Прямо сейчас, - договорил тихо. Грейс залилась румянцем.

- Будь моей женой, Грейс, - потребовал, почти приказал он. - Сегодня, сейчас, немедленно! Прямо здесь. А потом я уведу тебя в гостиницу, и мы будем любить друг друга как муж и жена.

- Да, - прошептала она чуть слышно. Рейз улыбнулся:

- Дама наконец сказала "да" - на третий раз! Значит ли это, что ты стала чувствительна к моим чарам?

- Я всегда была чувствительна к твоим чарам, - шепнула Грейс с ласковой укоризной, касаясь его лица. - Но где мы возьмем священника?

- Здесь не меньше десяти мужчин, одетых подобающим образом. Не думаешь ли ты, что я хоть на минуту оставлю тебя?

- Надеюсь, что нет.

Рейз взял ее за руку и буквально потащил за собой туда, где стояли его родители, - в приличном отдалении, но тем не менее откровенно наблюдая за ними.

- Па, найди нам священника.

Тут с некоторым опозданием Рейз заметил, что Элизабет Стэнтон так и не продолжила свою речь и что внимание всех собравшихся все еще приковано к ним. Стэнтон взяла рупор:

- Есть здесь священник?

В ответ раздался дружный смех, и сразу несколько служителей церкви вышли вперед.

- Мы хотим обвенчаться, - торжественно сообщил Рейз родителям. - А потом я всю свою жизнь собираюсь посвятить исключительно двум занятиям.

Грейс затаила дыхание. Она не могла отвести от него восхищенного взгляда. Сердце ее было переполнено любовью.

- Каким же? - с улыбкой поинтересовался Дерек.

- Дарить Грейс счастье и оберегать ее от опасностей. Грейс взволнованно прикусила губу. Она улыбалась. Миранда подошла и поцеловала ее в щеку.

- Добро пожаловать в нашу семью, дорогая! На глаза Грейс навернулись слезы.

- Ну что ж, давайте-ка приступим к церемонии! - воскликнул Дерек и обернулся, подзывая одного из священников:

- Может, вы этим займетесь, друг мой?

Тот широко улыбнулся:

- С большим удовольствием!

Грейс и Рейз счастливо улыбались, глядя друг другу в глаза; Рейз держал невесту за руку.

- Есть у кого-нибудь кольцо? - обратился Дерек к зачарованно наблюдавшей за ними толпе.

- А свадьба-то взаправду будет, настоящая? - спросил кто-то.

Рейз хмыкнул, а Грейс просияла. Дерек прокричал, что свадьба будет взаправду, самая что ни на есть настоящая.