141781.fb2 Цена счастья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Цена счастья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

- Я так рада, что вы не отказали майору.

- Все равно это было бы бесполезно.

Вдова встревожено на него взглянула и произнесла, собравшись с духом:

- Мне кажется, вы не очень довольны. Конечно, мистер Киркби уступает ей с точки зрения своего состояния. Однако по своим достоинствам, уверяю вас...

Он прервал Фанни:

- Наоборот, я и не ожидал, что буду так доволен. Если бы я знал... Ротерхэм умолк.

Вдова заметила, как улыбка исчезла с его лица и он снова насупил брови. Несколько минут маркиз сидел в мрачном раздумье. Ей показалось, что лицо Ротерхэма окаменело, но тут, словно почувствовав, что Фанни наблюдает за ним, маркиз вышел из своей задумчивости и, повернув голову, встретился глазами с ее вопрошающим взглядом.

- Таким людям, как вы и майор Киркби, можно позавидовать. Да, оба вы можете ошибаться, однако это не грубые ошибки, виной которым - необузданный нрав! Простите, я должен идти. Не провожайте меня!

Вдова сидела в полном замешательстве.

- И вы не останетесь на чай? - робко вымолвила она.

- Спасибо, не могу. Сейчас еще не совсем темно и скоро будет полная луна. Я хочу сегодня же вернуться в Лондон. - Ротерхэм поцеловал Фанни руку и отошел, чтобы попрощаться с Сереной и майором.

- Ты уезжаешь так рано? - удивилась девушка, быстро поднимаясь из-за пианино. - Боже, неужели я прогнала тебя своей ужасной игрой?

- Я ее не слушал. Хочу заночевать сегодня в Мальборо или в Ньюбери и поэтому не могу задерживаться.

Серена улыбнулась, но не выпустила его руки из своей ладони:

- Айво, ты не пожелал мне счастья.

Секунду они оба молчали, глядя друг другу в глаза.

- Разве? Я желаю тебе счастья, Серена. - Он на мгновение сжал ее пальцы, потом выпустил их и пожал руку майору. - И вам тоже. Думаю, вы будете счастливы.

После столь короткого прощания маркиз удалился. Серена захлопнула крышку пианино. Гектор наблюдал за тем, как она собирала ноты.

- Больше не будешь играть? - спросил он ласково.

Девушка поглядела на него, словно не осознавая, что делает. Потом положила ноты в шкаф.

- Нет, не сегодня, - наконец откликнулась она. - Я должна немного порепетировать, прежде чем снова сыграть тебе эту сонату. - Серена повернулась и, взяв Гектора под руку, прошла вместе с ним в переднюю часть гостиной. - Ну что же, все прошло довольно сносно, не так ли? Конечно, было бы лучше, если б я не сорвалась, но ведь он сам спровоцировал меня. Ты его возненавидел?

- Маркиз мне не понравился, - признался майор. - Хотя, думаю, что он отнесся к моим претензиям со снисходительностью, которой я от него не ожидал...

- Претензиям? Пожалуйста, не говори таких глупостей! - раздраженно бросила Серена. Гектор насупился, и она сжала его руку. - Ты ведь знаешь, что мне скоро двадцать шесть? - спросила она более спокойным тоном. - Я чрезвычайно благодарна тебе за предложение. Ведь я уже и не надеялась на респектабельный брак.

Майор улыбнулся, но продолжил твердым тоном:

- Так не пойдет, Серена. Не пытайся увести разговор в сторону. Эту проблему мы должны серьезно обсудить.

- Только не сейчас! Не знаю почему, но у меня разболелась голова. Не зли меня, Гектор.

- Как можно, милая! Может, пойдешь приляжешь? Я не должен был заставлять тебя играть на пианино. У тебя жар?

Она выдернула руку:

- Да нет же! Просто духота. Ох, наконец-то принесли чай.

Майор посмотрел на нее с тревогой, которую только усилили слова Фанни:

- Разболелась голова? У тебя? Раньше ты никогда не жаловалась на головную боль. Надеюсь, это не солнечный удар? Думаю, тебе действительно надо лечь в постель. Либстер, пожалуйста, пошлите горничную ее светлости принести уксус в ее спальню.

- Нет! - почти закричала Серена. - Ради Бога, оставьте меня в покое! Больше всего на свете я ненавижу, когда меня... - Она оборвала себя на полуслове и тяжело вздохнула. - Простите, вы оба так добры, - обратилась она к Фанни и Гектору с деланной улыбкой, - но, поверьте, я не хочу, чтобы мне смазывали виски уксусом или устраивали такой шум по пустякам. Я просто выпью чаю, и мне сразу станет лучше.

Майор собирался что-то возразить, но не успел открыть рот, как Фанни перехватила его взгляд и отрицательно качнула головой.

- Либстер, принесите чашку чая леди Серене, - спокойно произнесла она.

Но Гектор принялся хлопотать над девушкой, стал усаживать ее в высокое кресло, подложил под голову подушку, а под ноги скамеечку. А та, вцепившись в подлокотники так, что побелели костяшки пальцев, крепко стиснула губы. Но когда майор поставил на стол рядом с ней чашку, она снова улыбнулась и поблагодарила его. Фанни негромко заговорила с ним, надеясь отвлечь его внимание от Серены. А та через минуту-другую уже сидела прямо, так, что подушка выскользнула из-под головы, и пила чай. Теперь она говорила уже в своей обычной манере, но, выпив чаю, отправилась в спальню, заявив, что голова у нее прошла и ей просто хочется спать.

Майор озадаченно уставился на Фанни:

- Вы считаете, что Серена серьезно расхворалась, леди Спенборо?

- Надеюсь, нет. Скорее всего, лорд Ротерхэм утомил ее. Если ей не станет лучше, я постараюсь уговорить ее послать за доктором. Хотя лучше всего просто не обращать на Серену никакого внимания, когда ей нездоровится. - Вдова улыбнулась майору ободряюще. - Она ведь не выносит, когда вокруг нее начинают суетиться. Вообще-то я подумала, что Серена накинется на вас, когда вы пытались усадить ее поудобнее. Выпьете еще чаю?

- Нет, благодарю, я должен идти. Утром зайду узнать, как она, - ответил майор.

Когда на следующий день он появился в десять часов утра в Лаура-Плейс, обе женщины завтракали. На Серене был костюм для верховой езды. Она встретила жениха с насмешливой суровостью, потребовав объяснений, почему он подвел ее:

- Целых десять минут я ждала, пока ты появишься на мосту, а столько времени, скажу тебе, я ни одного мужчину не ждала! Хорошо, что ты не явился, а то бы я на тебя непременно обрушилась! Фанни, запрещаю тебе угощать Гектора кофе - он проявил ко мне такое неуважение!

- Но я просто не мог себе представить, что ты сегодня захочешь кататься верхом! - воскликнул майор. - Я приехал только, чтобы узнать, как твое здоровье. Ты уверена, что с тобой все в порядке? Ты ведь ездила кататься не одна?

- Нет, с Фоббингом.

- Сегодня слишком жарко для верховой езды. Лучше бы тебе не ездить.

- Наоборот, это была восхитительная прогулка. Но, конечно, я не стала пускать Мейд Мэриан в галоп.

- Я думал о тебе, а не о лошади.

- Лучше помолчите, мистер Киркби, - засмеялась Фанни. - Потому что, на ее взгляд, вы сказали нечто ужасное.

- И ни единого слова раскаяния, заметь!

- Мое раскаяние слишком глубоко, чтобы выразить его словами. Но ты больше не поедешь верхом, правда? По крайней мере, в полуденную жару?

- Я уговорила Фанни отказаться от питья этой противной минеральной воды и вместе со мной отправиться в Мелкшэм-Форест. Оцени ее героизм!