141781.fb2 Цена счастья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Цена счастья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

- На полпути к Уолверхэмптону? - ошеломленно переспросил майор. - Но, Фанни, ради Бога... Почему она туда отправилась? Кто такой этот мистер Горинг?

- Он крестник миссис Флур или что-то в этом роде. Могу только сказать, что он весьма достойный молодой человек. Но уж больно скучный, чинный и респектабельный.

Гектор не смог удержаться от улыбки:

- Ну, если этот господин такой скучный и чинный, то вряд ли он похитит нашу Серену.

- Нет, я, конечно, не думаю, что все обстоит так уж плохо. Но что, если они не догонят их до того, как эти двое прибудут в Глостер? Она же не может мчаться верхом всю ночь напролет. Теперь она где-то там, за много миль от Бата, без вещей, с одним только мистером Горингом и испорченной репутацией! Но тебе лучше прочитать ее письмо.

- Пожалуй, ты права...

Фанни достала из ридикюля листок бумаги и протянула его майору:

- Она пишет, что я должна рассказать тебе, что там произошло. Поэтому ты просто можешь прочитать ее письмо. Гектор, я так сердита на Серену!

Он развернул листок и пробежал глазами первые строчки:

- Эмили... Джерард... Гретна-Грин... Боже всемогущий! Что это? А-а, понимаю! Монксли нанял карету до Уолверхэмптона. Но Серена же не пишет, что собирается отправиться туда.

- Да она способна на все! - в отчаянии воскликнула Фанни.

Майор, нахмурившись, продолжал читать. Дойдя до конца, он сложил письмо и молча вернул его Фанни.

- Что мне делать? Что я могу теперь сделать? - спросила она.

- Думаю, никто из нас пока ничего сделать не может. Если бы я был уверен, что это принесет хоть какую-то пользу, то отправился бы следом за Сереной. Но сейчас она либо уже возвращается назад, либо заехала слишком далеко. Фанни, а она часто ведет себя так экстравагантно?

- Слава Богу, нет. Вообще-то до этого я ни разу не слышала, чтобы она уезжала куда-нибудь с незнакомыми мужчинами - даже просто с обычными знакомыми - одна, даже не взяв с собой Фоббинга! Конечно, и Джерард, и Эмили поступили дурно, совершив этот побег. Но не дело Серены заботиться об этой девочке. И если Эмили так боится, что отвратительная матушка толкнет ее в объятия Ротерхэма, если она захотела поэтому сбежать с Джерардом Монксли, я не могу осуждать этого несчастного ребенка. Меня всегда поражало, как это Серена может верить, что девочка будет счастлива с Ротерхэмом!

- Ты полагаешь, что Серену так уж сильно волнует счастье Эмили? задумчиво произнес майор. - А мне кажется, ее прежде всего интересует счастье Ротерхэма. - Он снова взял из рук Фанни письмо и развернул его. Вот она пишет: "Я не могу позволить и не позволю им сыграть такую злую шутку с Айво. Немыслимо, чтобы его дважды бросали невесты. И на этот раз бросили ради такого кретина, как этот Джерард, - фальшивого, глуповатого мальчишки, да еще и его воспитанника!.."

Майор опустил письмо и взглянул на Фанни:

- Уверен, дорогая, что Серена благословила бы Эмили на побег, если бы это не касалось лорда Ротерхэма. Боже, какой запутанный клубок!

Фанни уставилась на него:

- Но ведь это невозможно, Гектор! За несколько месяцев до того, как Серена снова встретила тебя, она говорила мне, что только однажды испытывала чувство к мужчине. И этим мужчиной был ты! И когда вы встретились... Гектор, ты не можешь сомневаться, что в ту минуту она опять в тебя влюбилась...

- Да, тогда я не сомневался ни в ее, ни в своих чувствах, Фанни, грустно ответил он.

- Я убеждена, Гектор, что ты ошибаешься. Она не может любить Ротерхэма! Что касается его, то он ни разу не показал, что сожалеет о разрыве с ней. Скорее наоборот - ему нет никакого дела до Серены! Разве он не демонстрировал это? Ротерхэм не проявляет к ней ни нежности, ни даже простой заботливости. Он...

- А ты думаешь, что Серена нуждается в заботе? Порой мне казалось, что ничто на свете не раздражает ее больше, чем чья-то заботливость.

- Нет-нет, - возразила Фанни, - вовсе не раздражает! Ей просто не нравится, когда ей потакают, хотя... - Она остановилась в нерешительности. Может быть... Но ведь Ротерхэм даже не восхищался ее красотой. Ты помнишь, он ужинал у нас, и Серена тогда выглядела просто ослепительной красавицей! А он сказал, что она похожа на сороку, и он всегда говорит ей подобные гадости! Уверена, ты пытаешься отыскать чересчур глубокий смысл в ее письме. Серена вовсе не сожалеет о своем разрыве с Ротерхэмом. Она считает, что когда-то поступила с ним нехорошо, и поэтому так остро переживает это, особенно сейчас, когда ей кажется, что маркиза могут обмануть во второй раз. Конечно, все это было просто ужасно - расторгнуть помолвку почти в последнюю минуту. Даже представить не могу, что у нее хватило на это смелости.

- У Серены всегда хватает смелости. - Майор снова задумчиво посмотрел на письмо и положил его на стол возле локтя Фанни. - Думаю, она привезет назад эту глупую девочку. Или они все же перехитрят ее? Нет! Сказать по правде, я не могу представить, чтобы кто-то мог ее перехитрить! - Он тихо вздохнул, но потом продолжил нарочито веселым тоном: - Мы ничего не можем сделать, дорогая. Остается только надеяться, что этот человек - Горинг позаботится о ней. Пожалуй, сейчас мне даже лучше уйти. Если она вернется к ужину, как обещала, дай мне знать через лакея. Если же не вернется...

- Если не вернется, - решительно произнесла вдова, - я сама отправлюсь за ней!

- Фанни, Фанни, - улыбнулся майор, - нет, моя милая, ты никуда не поедешь.

- Я должна! - трагически объявила она. - Это мой долг, Гектор! Я знаю, что не найду Серену, но если меня не будет в этом доме, то я потом могу покривить душой и сказать всем, что была вместе с ней. Прошу тебя, Гектор, не оставляй меня здесь одну. Я же знаю, что скоро сюда явится Ротерхэм, а он способен привести меня в дрожь, даже если моя совесть чиста. Он же уставится на меня, как удав на кролика, и станет задавать жалящие вопросы. И я все ему выдам...

- Но, Фанни!..

- Умоляю тебя, не говори, что я всего лишь должна решить, что ему ответить. Ты же знаешь, что я глупа. А когда Ротерхэм смотрит на меня этим своим взглядом, я вообще становлюсь полной идиоткой. Нет, Гектор, я не могу стать твоей женой, но буду твоей тещей. Поэтому ты не можешь бросить меня на растерзание Ротерхэму!

Он опустился на колени рядом с ее креслом, взял ее руки в свои и начал покрывать их поцелуями.

- Фанни! Фанни! - дрожащим голосом заговорил Гектор. - Когда ты так на меня смотришь, как я могу?.. Милая, глупенькая моя Фанни, да откуда ты взяла, что Ротерхэм приедет сегодня в Бат? Мне не следует оставаться здесь, пойми! Кроме того, я не могу заставлять твоего лакея прогуливать мою лошадь до самого вечера!

- А ты прикажи Джону, чтобы он отвел ее в конюшню, - попросила Фанни. Ну пожалуйста, милый, не лишай меня сейчас своей поддержки. Если я останусь здесь одна, стану думать, что произошло с Сереной, и вздрагивать при каждом стуке в дверь, думая, что это Ротерхэм, мои нервы могут просто не выдержать.

Против такой мольбы майор не устоял. Ему казалось не очень вероятным, что маркиз приедет в Бат. Тем не менее он решил все-таки составить компанию Фанни и уселся играть с ней в триктрак.

Однако она оказалась права - вскоре после того, как часы пробили пять раз, Либстер приоткрыл дверь и доложил о приходе лорда Ротерхэма.

Вдова была застигнута врасплох: ни она, ни майор не слышали стука в парадную дверь. Она только что взяла горстку шашек и, услышав голос дворецкого, вздрогнула так сильно, что выронила свои шашки, и они покатились по полу в разные стороны. Майор ответил на ее испуганный взгляд ободряющей улыбкой хотя сам чуть не расхохотался - настолько комично выглядела Фанни в своей растерянности.

Маркиз дошел до середины гостиной, испытующе поглядел сначала на вдову, потом на майора и наклонился, чтобы поднять шашку, лежавшую у самых его ног.

- Как поживаете? - спросил он. - Боюсь, я напугал вас, леди Спенборо?

- Нет, что вы! - Фанни покраснела и поднялась с кресла. - То есть да... Я просто не ожидала вас. Умоляю, не волнуйтесь из-за этих дурацких шашек...

Ротерхэм бросил на игральную доску пару поднятых им с пола шашек и пожал ей руку. Потом повернулся к мистеру Киркби и обменялся с ним рукопожатиями.

- Вижу, Серена уехала. Когда она собиралась вернуться?

Фанни бросила на майора красноречивый взгляд. "Я же говорила тебе!" читалось в этом взгляде. Гектор тут же поспешил ей на помощь.

- Вряд ли кто отважится делать предположения на сей счет, - улыбнулся он. - Серена уехала с друзьями на прогулку, и нельзя сказать, когда точно она вернется в город.

- А куда они поехали?

К глубокому восхищению Фанни, майор ответил без запинки:

- Кажется, у них шел разговор о том, чтобы добраться до Вуки-Хоул.

- Странно, что вы отпустили ее.

Эти слова, прозвучавшие, правда, как простая реплика, а не как упрек, слегка покоробили майора. Фанни из чувства солидарности тут же кинулась ему на подмогу:

- Она будет сожалеть, что не увиделась с вами. Какая жалость, что вы не известили нас заранее о том, что собираетесь приехать сюда!

- Серена увидится со мной, потому что я подожду ее... Если, конечно, не помешаю вам.