141781.fb2 Цена счастья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Цена счастья - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

- И ты думаешь, что мы все втроем могли бы в нее улечься? - спросил он гневно. Серена вздохнула:

- Боже мой, неужели ты не испытываешь угрызений совести? Ты же предложил ей положение в обществе...

- Да, предложил. И если ты считаешь, что мать заставила ее принять мое предложение, то ошибаешься, девочка. Не думай - я никогда не играл ее чувствами. Если бы я понял, что она хоть что-то чувствует ко мне, все сложилось бы иначе, но этого не было. Эмили ничего не требовала от меня, кроме титула и состояния, и не скрывала этого.

- Айво, разве ты не ухаживал за ней? Не говорил ей, что, если она будет вести себя ветрено после свадьбы, то ей не поздоровится?

- Это было позднее, - холодно ответил тот. - Маленькая дурочка подумала Бог весть что о том, как я буду с ней обходиться.

- Господи, как бы мне хотелось, чтобы Эмили дала тебе пощечину! гневно крикнула Серена.

- Я тоже этого хотел. Серена, я даже внушал этому ребенку, что буду таким ревнивым мужем, что ей лучше выйти замуж за Синюю Бороду. Я употребил всю гамму чувств - нетерпение, ревность, необузданную страсть, скрытые угрозы. Но что бы я ни делал и ни говорил, в глазах ее матери все это не могло перевесить диадему маркизы.

- О да! Не отрицаю, что леди Лейлхэм приложила к этому руку. И...

- Но не обольщайся. Серена. Пока я не убедил Эмили, что ей придется наслаждаться лишь малой частью того, что она надеялась приобрести, я мог быть с ней ужасно грубым и жестоким - все равно она вышла бы за меня замуж.

Серена ахнула:

- Прием в Делфорде! Айво, ты... дьявол! Когда она рассказала мне о нем - помпезность и церемонии, которыми ты поразил Эмили, люди, которых ты пригласил в свой дом, все эти светские ритуалы, на соблюдении которых ты так настаивал... Я подумала тогда, что либо она преувеличивает все, чтобы произвести на меня впечатление, либо ты просто рехнулся.

Ротерхэм усмехнулся в ответ:

- Видела бы ты этот прием! Я закрыл свои комнаты и открыл все парадные залы, отыскал золотое блюдо и...

- Как ты можешь стоять здесь и хвастать передо мной? Неудивительно, что бедная Эмили недоверчиво уставилась на меня, когда я сказала, что ты совсем не любишь подобные церемонии.

- Ей нужно было великолепие - она получила его сполна и даже через край! В тот вечер леди Лейлхэм просто упивалась им, но не Эмили. Именно тогда я заметил, что чаша весов начала колебаться. А потом девочка заболела. Кстати, тогда я услышал лучшую фразу, которую когда-либо произносил Джерард. Я сказал ему, что Эмили свалилась с приступом гриппа, а он парировал, что это был приступ не гриппа, а маркиза Ротерхэма. Я и не подозревал, что этот мальчишка способен нанести мне такой двойной удар...

- Или сбежать с Эмили. Это ведь тоже твоих рук дело? Я вполне склонна поверить, что ты способен даже на это.

- Нет, мне не могло прийти в голову, что у парня хватит духу на такой подвиг. Я лишь попытался раздразнить его, чтобы Джерард примчался сюда и разыграл перед Эмили целую трагедию. Он разглагольствовал о чувствах, будто бы связывавших его с Эмили, и, судя по тому, что я уже знал, это вполне могло быть правдой. Если это было так и если бы у него хватило мужества приехать сюда вопреки моему запрету, подумал я, то мальчишка вполне мог стать той песчинкой, которая перевесила бы чашу весов не в пользу этой чертовой диадемы! Я выждал пару дней - как ты правильно заметила, радость моя - на то, чтобы запугать ее до смерти. Но не могу сказать, что я ожидал их побега.

- А если ожидал? Думаешь, я поверю, что ты не использовал бы несчастного мальчишку подобным бесчестным образом? - Кипя от гнева, Серена увидела, что маркиз спокойно обдумывает ее слова.

- Нет. Все-таки я бы не стал помогать Джерарду устроить побег в Гретна-Грин, - наконец решил он.

- О, это уже кое-что! Хочешь сказать, если бы я не разрушила этот безумный план, ты бы сейчас отправился на север?

- Если бы ты не влезла в это дело и не спутала мне все карты, я бы сейчас благодарил Бога за избавление от женитьбы! - резко ответил он. - Я надеялся обнаружить здесь Эмили, играющую Джульетту перед своим Ромео-Джерардом. Его напыщенные тирады не произвели впечатления на меня, но ей эти речи вполне могли придать мужества. К тому времени, когда мать прислала Эмили сюда в Бат, ей требовался кто-нибудь, кто поддержал бы ее, когда она решится порвать со мной. Я-то, дурак, понадеялся на то, что ты сумеешь предотвратить то, что - как ты видела - стало бы наихудшим из всех возможных вариантов. Ты с упоением клянешь меня за мои поступки. Прибереги лучше часть своего гнева для себя, вздорная девчонка! Вместо того, чтобы убедить Эмили, что ей лучше повеситься, чем выходить замуж за мужчину, который - как ты знала - будет ей ужасным мужем, ты изо всех сил пыталась внушить ей, что я обладаю изумительными достоинствами, которых на самом деле у меня нет (и кому, как не тебе, знать об этом)! К тому времени, когда Джерард налетел на меня, я уже знал, что ты не оправдала моих ожиданий. Но я никогда не мог и представить, что ты выступишь на стороне этой хищной гарпии Лейлхэм. Какие мысли сидели при этом в твоей рыжей головке, моя прелестная мегера? Злость на меня?

Серена замахнулась на него, но Ротерхэм был быстрее и перехватил ее занесенную руку.

- Нет, этого ты не сделаешь! Ударишь меня только тогда, когда я тебе позволю! Почему ты все время подталкивала меня к этой женитьбе? Отвечай, черт побери!

- Я никогда не подталкивала тебя к чему-либо, - выпалила Серена. Мужчины поумнее тебя влюблялись в хорошеньких пустышек. И ты еще говоришь мне о злости! Мне и в голову не пришло, что ты сделал предложение Эмили, потому что хотел отомстить мне и надеялся, что мне будет больно от этого. Ты сделал свое дело, Ротерхэм! Может быть, я действительно такая, как ты меня столь любезно обзываешь. Но я думала исключительно о том, чтобы спасти тебя от того унизительного состояния, в котором ты бы оказался, если бы тебя обманули во второй раз. Можешь отпустить меня! Я не дотронусь до тебя, как не дотронулась бы до жабы!

Маркиз рассмеялся:

- Не дотронешься, говоришь? Ну, это мы еще подсмотрим. А теперь послушай. Для меня нет лучшего занятия, чем продолжать ссору с тобой. Однако благодаря твоим благородным, но безмозглым стараниям, этот узел уже невозможно развязать - теперь его можно лишь разрубить. Сделав это, я вернусь, и тогда ты сможешь ругать меня всласть.

- Не смей больше ступать на порог моего дома! - воскликнула Серена.

- Посмотрим, как ты удержишь меня от этого. - Он выпустил ее руку и так стремительно вышел из комнаты, что Либстер, болтавшийся в узком холле, не успел принять равнодушный вид. - Какое редкое развлечение для тебя! насмешливо бросил маркиз.

- Прошу прощения, ваша светлость, - с видом оскорбленной невинности пробормотал дворецкий.

- Ладно уж... Передай лучше леди Серене, что сегодня вечером я ужинаю у нее.

- Да, милорд.

В этот миг Серена сама появилась в холле, в ее зеленых глазах горел гнев:

- Либстер! Ты ни при каких обстоятельствах не впустишь лорда Ротерхэма в этот дом!

- Да, миледи, - невозмутимо ответил тот, отпирая парадные двери и выпуская маркиза на улицу.

Серена повернулась к лестнице. Фанни, вышедшая было на площадку второго этажа, тут же юркнула назад и неслышно затворила за собой двери.

- Ты слышал, что она приказала Либстеру? - прошептала она майору.

- Слышал. Но я слышал и его ответ, - сказал мистер Киркби.

Снаружи послышались торопливые шаги. Фанни с тревогой уставилась на дверь, но Серена прошла мимо гостиной и поднялась этажом выше.

- О Боже, у нее опять приступ ярости! - простонала Фанни. - Что же мне теперь делать? Какой сегодня ужасный день!

Майор Киркби улыбнулся:

- Я так не думаю, любовь моя. На твоем месте я бы сделал то, что ты собиралась сделать - переодеться к ужину.

- Гектор, но ты же не оставишь меня одну ужинать с этой парой? - в испуге вскрикнула Фанни.

- Конечно нет. Думаешь, меня не интересует исход этой битвы? Я ужинаю сегодня с тобой, любовь моя!

Глава 23

Войдя в дом миссис Флур, Ротерхэм едва успел вручить дворецкому свою шляпу, как дверь в конце холла распахнулась, и на пороге появилась леди Лейлхэм в элегантном платье из узорчатого шелка с кружевами. На лице ее сияла улыбка.

- Ах, дорогой лорд Ротерхэм, я знала, что вы не обманете моих надежд и приедете к нам снова. Какое несчастье, что в доме никого не было, когда вы зашли к нам днем. Но вы не должны винить нас в этом, ибо вы забыли известить Эмили, в какой именно день хотите приехать в Бат. Надеюсь, вы здоровы?

- Благодарю вас, мадам, здоровье у меня отменное. Чего, однако, не могу сказать о моем настроении, которое ухудшилось нестерпимо! - произнес он очень суровым тоном.

Леди Лейлхэм легонько коснулась кончиками пальцев его руки, выражая этим жестом сочувствие.

- Я знаю, - сказала она, к его немалому удивлению. - Не пройдете ли вы в комнату для завтраков? Я уверена, вы простите мою мать за то, что она не приняла вас, - она уже в преклонном возрасте, и физические нагрузки ей не под силу.

- Мне нужна не ваша мать, миссис Лейлхэм, а ваша дочь.