141825.fb2 Человек в поместье - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Человек в поместье - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Понимающее выражение появилось на его лице. Он поднял брови и улыбнулся.

- Так вот, значит, что! Вот почему вы передумали! Болезнь вашей матери! И почему я об этом не подумал? Ведь вы же сейчас живая мученица, не так ли?

Он засмеялся. Сара отвернулась, злость вскипела в ней.

- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

- Ой, да ну, бросьте! То-то я все удивлялся, - из каких средств вы собираетесь платить за лечение в частной клинике. Все-таки сделка есть сделка.

- Вы не можете думать ни о чем, кроме денег! - огрызнулась Сара.

- Не всегда. И потом, видите ли, вся странность заключается в том, что я не возражаю, что вы выходите за меня замуж по этой причине. Женитьба принесет мне то, что мне очень нужно: семью и детей. Ведь кроме этого в жизни нет ничего, что бы ее заполняло и приносило удовлетворение.

Он взял ее за руку.

- Давайте вернемся в гостиную. Мы должны обговорить некоторые детали.

Последовав за ним, Сара снова села в большое кресло, а он стал ходить по комнате из угла в угол.

- Завтра, дорогая, мы подыщем другую машинистку-стенографистку на ваше место...

- Но я... - запротестовала она.

- Вы же не собираетесь продолжать работать, будучи моей женой, Сара, даже не думайте об этом! Я открою в банке счет на ваше имя и положу на него пару тысяч, чтобы вы могли немного привести в порядок поместье.

- О, Марк! - Мечтательное выражение появилось на ее лице.

- Конечно, в будущем нам нужно будет потратить больше, но для начала ограничимся этим.

Он сделал паузу, и в его глазах появился лукавый огонек.

- Я, конечно, еще не знаю, где мы устроим детскую. Я не могу пожертвовать.., вашим офисом.

- А как насчет гостиной? - прохладно заметила она.

- Нет, ее вы тоже не сможете получить назад. Вы должны как-нибудь обойтись остальными шестью - или их восемь? - комнатами. Позже мы сможем сделать специальную пристройку под офисы, если вам действительно очень хочется гостиную.

- В этом нет необходимости, Марк, дом такой большой. Мы даже сможем выделить матери отдельную квартиру в западном крыле.

- Это хорошая мыслью В любом случае я оставлю это на ваше усмотрение. Завтра я узнаю насчет оформления брака. Вы ведь не захотите непременно оглашения в церкви и всего подобного, правда?

- Я бы хотела, чтобы церемония бракосочетания проходила в маленькой церкви здесь неподалеку, - проговорила она поспешно. - Я знаю, что это все сентиментально, но...

- Почему бы нет? - сказал он, быстро соглашаясь удовлетворить ее простую просьбу. Затем он взглянул на часы.

- Теперь я лучше уйду, а то моя машина у дверей Лоджа испортит вашу репутацию.

Она быстро встала и шагнула к нему. Он взял ее за руки. Сара подошла ближе, ожидая его поцелуя, но Марк только слегка тронул губами ее лоб и отпустил ее руки.

- Спокойной ночи, моя дорогая, - сказал мистер Франклин и вышел из комнаты.

Глава 7

Следующие несколько дней прошли в сплошной круговерти. Как Марк и обещал, он отвез Сару в маленький городок и положил на ее счет две тысячи фунтов.

- Прежде, чем мы пойдем в банк, необходимо заглянуть еще в одно место. Пойдемте.

Марк отвез девушку в столицу графства и остановился возле главного ювелирного магазина. Он шепнул продавцу несколько слов, и перед ними на прилавке появились самые роскошные обручальные кольца.

- Выбирайте любое, - предложил мистер Франклин.

- Они все такие красивые... Я просто не знаю...

В конце концов Сара решила, что не должна долго задерживать Марка, и выбрала платиновое кольцо с пятью бриллиантами, которое благоговейно примерила на палец.

- О, Марк, - прошептала она. - Кольцо великолепное! Я и представить себе не могла, что у меня когда-нибудь будет такое замечательное кольцо!

Марк поднял ее руку и внимательно изучил покупку.

- Что ж, неплохо. Совсем неплохо.

- Мне все же следовало бы рассказать маме прежде.., должны ехать в больницу. Сегодня после полудня я собираюсь в "Хермитэйдж"... Вы ведь поедете со мной, Марк?

- Да, дорогая, конечно, поеду. Мы позавтракаем, посетим банк в Бастоне, поместим объявление о нашей помолвке в "Тайме" и местной газете, а затем все расскажем вашей матери.

- Тогда она не сможет особенно возражать, Марк.

- Я не думаю... Вы ведь уже совершеннолетняя, правда?

Сара считала это слишком очевидным, чтобы отвечать.

Сначала миссис Фелмоу была настроена скептически.

- Не знаю. Я даже не подозревала, что ты влюбилась, Сара, - сказала она раздраженно.

- Понимаю, все это может показаться неожиданным, но поверь мне, мы оба знаем, что делаем.

- Как бы то ни было, все выглядит очень странно, слишком поспешно. Я считаю, что вам следовало бы подождать, пока я окончательно не поправлюсь, и не торопиться так с помолвкой и женитьбой.

- Вы совершенно правы, что волнуетесь за свою дочь, миссис Фелмоу, согласился Марк. - Но, видите ли, Сара и я понимаем, что вам после выхода из клиники понадобится специальный уход, поэтому ваша дочь хотела предложить вам собственную квартиру в западном крыле поместья, на первом этаже, чтобы вам не приходилось подниматься по лестнице...

На лице миссис Фелмоу появилось расчетливое выражение. Она взяла Марка за руку и посмотрела ему в глаза.

- Это очень благоразумно с вашей стороны, но у меня нет сил заботиться о самой себе...

- Я смогу заходить и приглядывать за тобой, мама, - поспешно вмешалась Сара.

Миссис Фелмоу театрально заломила руки.