141858.fb2
Она выпустила дверь и красноречиво взмахнула ручками.
- Несчастна? Нет, я скучаю. Я раздражена. Я недовольна. Как угодно, так что не грусти, Ричард. Я не могу, когда ты такой серьезный. Ах, почему мы ссоримся?
С характерной для нее порывистостью она снова подбежала к нему, подняв свое прелестное личико.
- Люби меня, Ричард! Увези меня в Лондон и не сердись, что я транжирю твои деньги! Скажи, что это неважно! Скажи, что все пустяки, лишь бы я была счастлива! Почему ты не говоришь этого? Ничто не имеет значения! Не надо быть осмотрительным, Дикки! Будь беззаботным! Будь отчаянным! Будь каким угодно, только не серьезным и старым! - Она умоляюще обняла его. - Отвези меня в Лондон!
Карстерз нежно пригладил ее мягкие волосы, но его взгляд оставался озабоченным.
- Милая, я отвезу тебя, но немного позже. Здесь столько надо сделать. Если ты немного подождешь...
- Ах, если я подожду! Если я буду терпеливой паинькой! Но я не могу! Ах, ты не понимаешь, Дикки - ты не понимаешь!
- Извини, дорогая. Я обещаю отвезти тебя, как только смогу - и мы пробудем там, сколько пожелаешь.
Она убрала руки.
- Я хочу ехать сейчас!
- Милая...
- Хорошо, хорошо! Мы поедем вскоре. Только не надо меня убеждать.
Он встревоженно посмотрел на нее.
- Ты переволновалась, дорогая, и устала.
- Да, - вяло согласилась она. - О, да. Я сейчас пойду отдохну. Прости меня, Дик! - Она поцеловала кончики своих пальцев и протянула их ему. Когда-нибудь я буду хорошей.
Она повернулась и побежала из комнаты вверх по лестнице, не закрыв за собой дверь.
Ричард на минуту задержался, оглядывая следы ее недавнего присутствия. Механически он нагнулся поднять ее вышивку и обрывки платочка. Два цветка сломались, и он их выбросил. Потом он вышел из комнаты на залитую солнцем террасу и стал смотреть в голубую даль, открывавшуюся за прекрасными садами.
По газону бежал мальчик лет четырех-пяти, размахивая запачканной ручонкой.
- Отец!
Ричард посмотрел вниз и улыбнулся:
- Да, Джон?
Мальчуган вскарабкался по ступеням террасы, на ходу выкладывая новости:
- Там дядя Эндрю, сэр! Он приехал повидаться с вами и идет по саду, ищет вас.
- Да? Он оставил лошадь в конюшне?
- Да, сэр. Вот я и пришел вам сказать.
- Правильно сделал. Пойдешь со мной к нему?
Розовое личико засияло.
- Ой, можно? - воскликнул мальчик и просунул свои пальчики в руку Ричарда.
Они вместе спустились по лестнице и пошли по газону.
- Я убежал от Бетти! - не без гордости объявил Джон. - Вот дядя Эндрю, сэр! - И он помчался навстречу подходящему к ним человеку.
Лорд Эндрю Бельмануар был шурином Ричарда, братом герцога Эндоверского. Он подошел с Джоном на руках и спустил его на землю.
- Добрый день, Дик! Ну, что за балованный ребенок!
- Да. Он только что сбежал от няньки.
- Великолепно! Ну, Джон, пойдем с нами, и обратим в бегство толстую Бетти! - С этими словами он взял Ричарда под руку. - Пойдем, Дик! Мне надо с тобой кое-что обсудить. - И он виновато поморщился.
Мальчик побежал к лесу, а за ним - огромный бульмастиф.
- Ну, что стряслось? - спросил Ричард, глядя в живое, не слишком свежее лицо.
- Настоящая чертовщина, вот что, - ответил его милость, виновато качая головой.
- Долги?
- Господи, да! Я вчера вечером был у Делаби, и ставки были высокие. Я проиграл почти три тысячи, если считать то, что я должен Кэру. И будь я проклят, если знаю, как расплатиться! Трейси заделался вдруг святошей и клянется, что ни за что не даст мне ни пенни. И, похоже, не шутит.
Речь шла о герцоге, и Ричард цинично улыбнулся: он недавно одалживал его милости тысячу гиней для уплаты каких-то "пустячных долгов".
- Да, он не шутит. По-моему, ему просто негде взять денег.
- Да что ты говоришь? Вот невозможный человек! Трейси был в Лондоне недели две тому назад, и ему чертовски везло. Я сам видел как он однажды встал из-за стола с выигрышем в пять тысяч! А теперь не дает мне какие-то жалкие три! Господи, ну что за брат! И еще делает ангельское лицо, будто сам никогда не проигрывался. И к тому же прочел мне нотацию. Можно подумать, я смошенничал, а не... Дик, прости, ради Бога! Я совершенно забыл про Джона... не соображаю, что говорю. Ну что за дурак!
(Он заметил, что Ричарда слегка передернуло.)
- Ты не виноват, - ответил тот с деланым смехом. - Оставь извинения и продолжай.
Они были уже у мостика и перешли через него, направляясь к лесу.
- Да рассказывать почти нечего. Просто надо что-то предпринять, потому что Кэр ждать не станет - да и будь я проклят, если попрошу о чем-нибудь это тощее чучело! Вот я и приехал к тебе, Дик!
Он отпустил его руку и уселся на поваленное Дерево, нимало не заботясь о бархате и кружевах своего наряда.
- Ты - славный парень и не читаешь лекций, не то что Трейси, чтоб его разорвало! И сам играешь по-крупному - или играл. Правда, я уже сто лет не видел, чтобы ты серьезно выигрывал или проигрывал, - так, смотреть не на что. И, в конце концов, ты же муж Лавви... А, проклятье, Дик, тебя так трудно просить!
Прислонясь к дереву, Карстерз с улыбкой рассматривал юного повесу.