141858.fb2 Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

- Конечно, я его люблю, Лавиния. Пожалуйста, не фантазируй.

- О, я не фантазирую. Не сердись, Дикки, милый!

- Ну, если ты его любишь, то я удивлен, - вмешался Эндрю. - Я его терпеть не могу. И не сверкай на меня глазами, Лавви, - мне наплевать.

Лавиния открыла рот, готовясь ему ответить, но Ричард поспешно вмешался. Их ссоры он бы не вынес. Никогда он не мог взять в толк, как это Лавиния опускается до перепалок с озорным юнцом, который откровенно ее дразнит.

Он увлек обоих в дом, чувствуя себя нянькой при двух капризных ребятишках.

ГЛАВА 5

Его милость герцог Эндоверский

На следующий день леди Лавиния уделила своему туалету внимания больше, чем обычно, и чуть не свела с ума горничную вспышками гнева и нетерпеливыми, противоречивыми приказами. Ее приготовления заняли столько времени, что она только-только вышла из будуара, когда доложили о его милости герцоге Эндоверском. Она не успела ответить лакею, что примет его, - тот едва закончил доклад, а герцог уже кланялся в дверях, не сомневаясь во встрече.

Он был удивительно похож на сестру, и в то же время удивительно непохож. Те же скулы и тонкие аристократические ноздри, но его тонкогубый рот и зеленые глаза под тяжелыми веками были совсем другие. Брови его милости приподымались к вискам, а проницательные и яркие глаза были прикрыты полуопущенными темными ресницами. Он не пудрил черных волос и они, вместе с его обычными черно-серебряными нарядами, сильно подчеркивали естественную бледность лица. Так что на фоне закрывшейся белой двери сейчас стояла в высшей степени впечатляющая фигура.

Лавиния радостно двинулась к нему, колыхая жемчужно-серой парчой.

- Ах, Трейси, - проворковала она, протягивая ему обе руки.

Его милость прошел в комнату и низко склонился к ее ручкам.

- Я счастлив застать тебя дома, Лавиния, - сказал он, и в его мелодичном голосе прозвучали саркастические нотки. - Как видишь, я ехал верхом. - Он указал на свои сапоги с грозными шпорами. - Несомненно, Эндрю забыл передать тебе мое письмо?

- Нет, - ответила она, кладя руку ему на рукав. - Все-таки вспомнил, и... ах, Трейси, я была так рада его получить!

- Поистине, я польщен, - ответил он. - Я пришел по достаточно важному делу.

- О! - она разочарованно отдернула свою руку. - Деньги!

- Ты неподражаема, дорогая. Можно ли столь вульгарно?! Деньги! Не присядешь ли?

Она в отчаянии опустилась на кушетку и смотрела, как он устраивается в кресле напротив.

- Твой благороднейший господин и супруг недавно одолжил мне пустяковую сумму, - ну очень пустяковую. А мне, как всегда, нужны деньги. И тут еще этому юному повесе Эндрю понадобилось влезть в долги.

Ее милость удивленно раскрыла глаза.

- Уж не хочешь ли ты сказать мне, что деньги Ричарда тебе нужны, чтобы оплатить долги Эндрю? - с явным недоверием спросила она.

- Нет. Разве такое возможно? Я это вспомнил просто к слову.

- Ну, и вообще Эндрю только вчера взял у бедненького Дикки взаймы три тысячи. Я знаю, потому что слышала, как они об этом говорили.

Его милость раздраженно поднял черные брови.

- Как некстати! И как это в духе Эндрю! Так значит, "бедненького Дика" уже ободрали?

- Не говори так, Трейси! - вскрикнула она. - Дикки ко мне добр! - И она бесстрашно встретила его пронзительный взгляд.

- А вот это уже интересно, - протянул герцог. - С каких это пор ты пришла к такому выводу? И с чего вдруг такая преданность?

- Я всегда была ему предана, Трейси! Ты же знаешь! Я ему досаждаю - и, право, он очень терпелив.

- До чего ж мило с его стороны!

- Нет, не ехидничай, Трейси! Он обещал отвезти меня в Лондон на всю зиму...

Его милость снова откинулся в кресле.

- Теперь понимаю, - флегматично проговорил он. - А то ведь я совсем потерялся.

- Дело не в том, Трейси. Я понимаю, как он ко мне добр. А мы снова поссорились. Мы все время ссоримся, и я знаю, что сама виновата.

- До чего же приятно это сознавать!

- Нет-нет! Это совсем не приятно, Трейси! Но я не могу изменить свой характер, хоть и хочу быть терпеливой и милой. Трейси, я ненавижу Уинчем!

- Ненавидишь Уинчем? А я еще помню время...

- Знаю, знаю! Но я никогда не хотела здесь жить вот так! Я хочу в Лондон!

- Ты, кажется, говорила, что вы едете?

- Да, я еду! Но я хочу поехать с кем-то веселым, а не... не...

- Короче, хочется развлечься - и не с милым Ричардом? Ну, могу понять, что жизнь с ним может не вдохновлять. Он надежен, моя милая, но неинтересен.

- Я знала, что ты поймешь! Видишь ли, он не любит, чтобы я играла в карты, потому что я не могу остановиться! И он не понимает, что меня совершенно не интересует то, что он называет "домашней жизнью", когда есть рауты и азартные игры, и настоящая жизнь! Он... он такой степенный, Трейси, и осторожный!

- Для мужа это хорошие качества, Лавиния, - цинично отозвался его светлость. - Я холост, поскольку лишен их.

Тут ее губы презрительно изогнулись: она знала своего брата.

- Нет, Трейси, не поэтому! Это потому, что ты - дьявол. Ни одна женщина за тебя не выйдет!

- Это любопытно, милая, - промурлыкал ее брат. - Но, умоляю, попытайся быть пооригинальней. Продолжи свой анализ идеального характера Ричарда.

- Просто мы такие разные, - вздохнула она. - Я всегда хочу все делать быстро. Если я что-то придумала, я хочу это сейчас же, прямо сейчас же! Ты поймешь, Трейси! А он любит подождать, и все обдумать, и... ах, это так скучно, и я злюсь и веду себя как истеричная буржуазка! - Она стремительно встала, сжимая свои нервные ручки. - Когда он говорит со мной мягким, рассудительным тоном, мне визжать хочется, Трейси! Как ты думаешь, я сумасшедшая? - И она резко рассмеялась.

- Нет, - ответил он, - но ты - Бельмануар, а это почти то же самое. Может и жаль, что ты вышла за Ричарда. Но ведь остаются еще его деньги...

- Не остаются! - резко крикнула она.

- Нет? Что ты хочешь сказать?

- Трейси, я хотела об этом поговорить! Ты думаешь, милорд оставил деньги Дику?