141858.fb2
- Я поеду с вами куда угодно, сэр.
- А как насчет этой девчушки в Фиттеринге?
Солтер покраснел и стал беспомощно заикаться.
- Дорогой мой, разве я ослеп? Неужели ты думал, что я ничего не знаю?
- Почему же, сэр... что ж, сэр... да, сэр!
- Конечно, я все знал! И ты оставишь ее, чтобы ехать со мной?
- Я не могу покинуть вас, чтобы остаться с ней, сэр.
- Ты уверен? Мне не хотелось бы, чтобы ты шел против своих склонностей.
- Женщины это не все в жизни, сэр.
- Неужели? Я думаю, что все... или очень многое, - задумчиво сказал милорд.
- Я очень привязан к Мери, но она знает, что я должен быть с вами.
- Знает? Но справедливо ли это по отношению к ней? Пожалуй, мне не стоит снова тащить тебя на континент.
- Неужели вы не хотите брать меня с собой? Вы не можете так поступить. Сэр... не собираетесь же вы поехать одни? Я... я... я не допущу этого!
- Боюсь, что мне без тебя не обойтись. Но если ты передумаешь, скажи мне. Обещаешь?
- Да, сэр. Если я когда-нибудь передумаю, - ответная улыбка Солтера была угрюмо саркастической.
- Я достаточно эгоистичен, чтобы надеяться, что ты не изменишь своего решения. По-моему, никто, кроме тебя, не выдержит моего мерзкого характера. Помоги-ка мне снять этот кафтан.
- Я никогда не изменюсь, сэр. А что касается характеров... Как будто это для меня важно!
- Нет. Ты - чудо. Мои бриджи. Спасибо.
Он скинул атласные панталоны и стал натягивать белые лосины.
- Не эти сапоги, Джим, другую пару, - он прислонился к столу и забарабанил пальцами по спинке стула.
В комнату постучали, и услышав это, он нахмурился и сделал знак Джиму. Тот пересек комнату и слегка приоткрыл дверь.
- Хозяин твой здесь? - осведомился знакомый голос, при звуке которого лицо милорда посветлело, а Солтер отступил в сторону.
- Входи, Майлз!
Ирландец вошел и окинул взглядом царивший в комнате беспорядок. При виде верховых сапог Джека, он поднял одну бровь и вопросительно взглянул на него.
Милорд ногой подтолкнул стул.
- Садись! Я думал ты в Лондоне.
- Я был там. Вчера я привез Молли, милую мою, домой, а сегодня узнал, что ты уезжаешь.
- А-а.
- И поскольку не могу позволить тебе снова ускользнуть из моих рук, то решил, что поеду сюда и удостоверюсь во всем сам. Ты чересчур верткий, Джек.
- Но я думал заехать к тебе снова, так или иначе.
- Разумеется. Сейчас и поедешь... чтобы остановиться у нас.
- О, нет!
О'Хара положил свою шляпу и хлыст на стол и со вздохом вытянул ноги.
- Господи, как я устал! Джим, там снаружи моя коляска, можешь отнести туда багаж и поскорей.
- Оставь его на месте, Джим. Майлз, это очень великодушно с твоей стороны, но...
- Свои "но" оставь при себе, Джек. Я так решил.
- Я тоже решил. Я действительно не могу...
- Дорогой мой мальчик, ты отправляешься пожить у нас, пока не оживешь. Даже если для этого мне понадобится оглушить тебя и унести на руках!
Мгновенная улыбка сверкнула в глазах Джека.
- Как свирепо! Но умоляю тебя, не говори этих нелепостей о простой царапине. Оживешь! Надо же сказать такое!
- Ты все еще выглядишь больным. Нет, Джек, не хмурься. Не поможет, я непоколебим.
Джим тихо вышел, притворив за собой дверь. Кар-стерз продолжал качать головой.
- Я не могу, Майзл. Ты должен понять, что это невозможно.
- Фу! Никто из бывающих у нас в Терз Хаусе, не знает тебя и ничего о тебе не слыхал. Ты можешь ни с кем не встречаться, но приехать к нам ты обязан!
- Но, Майзл...
- Джек, не глупи! Я хочу, чтобы ты погостил у нас, Молли хочет. Это не ловушка, тебе нечего бояться.
- Я не боюсь. Право же, я очень тебе благодарен, но... не могу. Я собираюсь вскоре за границу.
- Что?
- Да, я именно так и хочу поступить.