141858.fb2 Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Сестра его вздохнула.

- Значит, она красивее, чем Помпадур? - многозначительно осведомилась она.

Трейси повернул к ней лицо.

- Помпадур?

- Да-а. Мы слышали, что тебе удалось там хорошо поразвлечься, Трейси!

- Неужели? Я понятия не имел, что людей так интересуют мои дела. Но поразвлечься - очень тонкое определение.

- Ах! Значит ты не был увлечен всерьез?

- Я? Этой низкорожденной кокоткой? Моя дорогая Лавиния!

Она рассмеялась его надменному тону.

- Ты не всегда был так щепетилен, Трейси! Но как же насчет твоей Дианы? Если ты столь ею околдован, то лучше женись на ней.

- Что ж, я так и решил.

Леди Лавиния ахнула.

- Трейси! Неужели ты это всерьез? Боже мой, брак!

- А почему бы нет, Лавиния?

- О, ты - почтенный женатый человек, ну, конечно же! Как же иначе! И сколько продлится эта страсть?

- Право же, вряд ли можно ждать от меня точного предсказания. Надеюсь, вечно.

- И ты свяжешь себя с этой девчонкой? Бог мой!

- Я могу представить себе и худшую участь для мужчины.

- Можешь? Что же, расскажи о ней еще! Это так волнующе интересно. Ты собираешься ухаживать за ней?

- В этой ситуации? Моя дорогая, с моей стороны это было бы бестактно. Я должен ее похитить, но проделать это надо более аккуратно. Когда она будет в моих руках, я могу умиротворить папу.

- Трейси, это самый безумный план, о котором я когда-либо слышала! Что же будут говорить?

- Ты действительно думаешь, что меня это заботит?

- Нет, полагаю, что нет. О, но как, наверное, Боб разъярится!..

- Стоит сделать это, хотя бы для того, чтобы помешать ему. Он хотел бы мне наследовать. Но я, право, не считаю, что так должно быть, - он опирался локтем на колено, а подбородком на руку, и на губах у него играла странная улыбка. - Можешь ли ты, Лавиния, представить себе, как он завладеет моим титулом?

- Очень даже легко! - вскричала она. - О, да, да Трейси! Женись на этой девушке!

- Если она захочет.

- Что это? Как непохоже на тебя! Недооценивать свою способность к убеждению!

Его милость слегка сморщил нос в непривычной гримасе.

- Полагаю, нельзя заставить девушку пойти к алтарю, - произнес он.

- Если она не дура, она примет тебя.

- На ее родителя мое герцогство произведет впечатление, но на нее... нет. Даже, если бы она знала о нем.

- А она не знает?

- Разумеется, нет. Я - мистер Эверард.

- Как мудро с твоей стороны, Трейси! Так что тебе нечего бояться?

- Бояться? - он щелкнул пальцами. - Мне?

Тяжелый занавес бесшумно распахнулся. За ним стоял Ричард Карстерз.

Трейси повернул голову и лениво оглядел его. Затем поднял руку и снял маску.

- Неужели муж заподозрил интригу? Мне сегодня приходится всех разочаровывать.

Лавиния, еще раздосадованная утренней обидой, зло рассмеялась.

- Более вероятно, что он принял меня за кого-то еще! - отрезала она.

Ричард поклонился, не опуская руку с занавеса. Он не выказал удивления при виде герцога.

- Весьма вероятно, дорогая моя. Я думал, что это не вы, а леди Чарлвуд! Простите, я удаляюсь, - и с этими словами он исчез.

Трейси хмыкнул и снова надел маску.

- Что это честный Дик так холоден? Но как он поставил тебя на место, Лавиния!

Ее маленькая ручка сжалась в кулак.

- О, как он смеет! Как он смеет так оскорблять меня?

- Дорогая моя сестрица, по всей справедливости тебе следует признать, что все обстоит наоборот.

- О, я знаю... я знаю! Но он меня просто вызывает на ссору! Такой ревнивый... такой неразумный!

- Ревнивый? А почему?

Нетерпеливо одернув юбку, она ответила, не глядя на него: