141858.fb2 Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Рука Карстерза невольно погладила совершенно гладкий подбородок. Либо этот человек - прирожденный сочинитель, либо он почему-то не хочет, чтобы разбойника поймали.

- Ну, сэр Энтони, - сказал мэр, - это описание напоминает вам того человека?

Милорд задумчиво нахмурил лоб.

- Высокий, - медленно повторил он, - и толстый. Кажется, вы сказали "толстый", мистер Чилтер?

Несколько забеспокоившись, мистер Чилтер повторил свое описание.

- А! И длинный шрам - да, это несомненно он. И к тому же, - дерзко добавил он, - сильно косит левым глазом. В целом - весьма непривлекательный негодяй.

- Похоже на то, сэр Энтони, - сухо отозвался мэр. Он ничуть не поверил его словам о косоглазии, решив что заезжий аристократ потешается над ним. Тем не менее он не собирался спорить: чем скорее он покончит с этим неприятным делом, тем лучше. Поэтому он очень серьезно записал все подробности и, пообещав, что этого человека будет легко найти, собрался уходить.

Секретарь городского совета встал и похлопал приходского пристава по плечу, после чего сей достойный джентльмен отбросил позу внушительного бездействия и следом за мэром вышел из комнаты.

Встал и мистер Фадби.

- Наверное, деньги не вернуть уже, - капризно сказал он. - Если бы вы, Чилтер, не были таким...

- Позвольте предложить вам понюшку, мистер Чилтер, - мягко вмешался милорд, протягивая свою усыпанную каменьями табакерку, - вы, сэр, несомненно захотите посмотреть на мою кобылу?

- Я не разбираюсь в лошадях, - хмыкнул Фадби. - Это мой помощник запомнил все детали. - И он устрашающе ухмыльнулся.

- Тогда окажите мне честь пройти со мной в конюшню, мистер Чилтер. Надо нам удостовериться насчет кобылы. Мистер... э-э... Фадби, мое почтение.

- Чилтер, а я на вас обиделся, - сказал Карстерз, когда они вышли в садик.

- На меня, сэр? А... э-э... за что же, сэр Энтони?

Подняв глаза, он увидел, что собеседник смеется.

- Да, мистер Чилтер, всерьез обиделся: вы сказали, что я толстый!

- Вы, сэр! - ахнул он, изумленно уставившись на своего спутника.

- А еще - что я ужасно ругаюсь, и что у меня шрам от губы к подбородку.

Мистер Чилтер остановился на дорожке.

- Так это были вы, сэр? Это вы нас остановили? Это вы - тот человек, который распахнул дверцу?

- Да, я тот бесстыдный прохвост. Я еще раз прошу у вас прощения за то, что столь неловко открыл дверцу. А теперь объясните мне, почему вы постарались напустить пыли в их сонные глаза?

Они снова медленно двинулись вперед. Чилтер покраснел.

- Я, право, не знаю, сэр... только... только вы мне понравились, и... и...

- Понятно. Вы необыкновенно добры, мистер Чилтер. Как бы я мог отблагодарить вас?

Его спутник покраснел еще больше и гордо поднял голову.

- Спасибо, сэр, но это излишне.

Они уже подошли к конюшне. Карстерз открыл дверь, и они вошли.

- Тогда вы, может быть, примите вот это в знак моей симпатии?

Мистер Чилтер воззрился на перстень с изумрудом, который сиял и подмигивал ему с ладони милорда. Заглянув в синие глаза, он пролепетал:

- Право, сэр, я... я...

- Оно досталось мне честным путем! - взмолился тот. - Ну же, Чилтер вы не захотите обидеть меня отказом? Вы возьмете его: в память о человеке... толстяке, мистер Чилтер, который грубо выбросил вас на дорогу?

Тот взял перстень дрожащими пальцами.

- Я благодарю вас самым...

- Не надо, прошу вас. Это я благодарю вас за вашу любезную помощь... Идемте, посмотрите на мою Дженни! Ну, девочка? - Заслышав его, кобыла повернулась в стойле, начала бить копытом и ржать.

- Я ничего не понимаю, сэр - ни почему вы разбойничаете, ни почему почтили меня своим доверием и откровенны со мной. Но... я благодарен вам.

С этими словами мистер Чилтер вложил свою руку в руку милорда и во второй раз в жизни почувствовал крепкое пожатие его добрых пальцев.

***

- О, ваша честь! Вы потеряли изумруд!

- Нет, Джим. Я его подарил.

- Вы... вы его подарили, сэр?

- Мгм... Паучку.

- Н-но...

- А он сказал, что я толстый.

- Сказал, что вы толстый, сэр? - переспросил ошарашенный слуга.

- Да. Очень толстый. Кстати, позволь тебе сообщить, что я купил Дженни сегодня в Фиттеринге у гадкого негодяя, который ограбил мистера Шмеля.

И он пересказал Джиму все, что произошло внизу. Когда он кончил, слуга сурово покачал головой.

- Вы, наверное, никогда не научитесь осторожности, сэр, - укорил он его.

- Я? Что я сделал?

- Зачем вам понадобилось открываться этому паучку? Ужасно неосторожно! Очень вероятно, что он проболтается толстому джентльмену, и весь город начнет за вами охотиться.