141858.fb2 Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 86

Черный мотылек - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 86

Неловкое молчание прервал милорд. Почувствовав взгляд брата, он поднял глаза и улыбнулся своей привлекательной лукавой улыбкой.

- Дьявол забери все, Дик, мы стесняемся друг друга, как школьники.

Ричард не улыбнулся, и брат, обойдя стол, подошел к нему.

- Нам не надо ничего говорить друг другу, Дик. Это совершенно не нужно. В конце концов, мы ведь всегда выручали друг друга из разных переделок!

На мгновенье он застыл, положив руку на плечо Ричарда. Затем Ричард обернулся к нему.

- Что ты должен думать обо мне! - его как прорвало. - Бог мой! Когда я представляю себе...

- Знаю. Поверь мне, Дик, я понимаю, что ты должен был чувствовать. Но прошу тебя, забудь об этом! Это все кончено и похоронено.

Снова наступило долгое молчание. Лорд Джон убрал, наконец руку и присел на край стола, улыбаясь Ричарду.

- Я ведь совсем забыл, что ты почтенный отец семейства! Сын?

- Да... Джон... в твою честь.

- Что ж, я очень польщен. Господи, подумать только: у тебя сын! - и он засмеялся, вертя в пальцах лорнет.

Ричард, наконец, улыбнулся.

- А если подумать, что ты дядя!.. - возразил он, и вдруг вся скованность, бывшая между ними, исчезла, как ни бывало.

На следующее утро Ричард уехал в Уинчем, а Диана, Джек и О'Хара вернулись обратно в Суссекс. Джек не собирался пока возвращаться домой. Он объявил, что сначала хочет жениться, а затем привезет домой свою графиню. И все же он отдал брату несколько распоряжений относительно подготовки дома. Последнее, о чем он попросил Ричарда, это отыскать некоего городского торговца по имени Фадби, выговорить его помощника Чилтера, которого затем надо привезти в Уинчем. Все это он докрикивал ему из окошка кареты, когда они трогались.

Ричард подвел Дженни, на которой должен был ехать домой, прямо к дверце кареты и попытался возразить.

- Но что, ради всего святого, я с ним буду делать?

- Отдай его Уорбертону, - беспечно посоветовал Джек. - Я знаю ему нужен клерк... ему они всегда нужны!

- Но, может быть, он не захочет приехать.

- Ты делай то, что я тебе сказал! - смеялся брат. - Я хочу по приезде найти его в Уинчеме. Au revoir! До свиданья.

Он скрылся в окошке, и карета загремела по ухабам.

ГЛАВА 29

Леди О'Хара торжествует

Проведя беспокойную ночь, вздрагивая при каждом звуке и слушая, как медленно часы отбивают время, леди О'Хара поднялась совсем не отдохнувшей и чувствовала еще большую тревогу, чем раньше.

В течение ночи она воображала себе всякие невероятные ужасы, которые могли приключиться с ее мужем. И хотя с рассветом они несколько рассеялись (дневной свет всегда действует утешительно), их оставалось достаточно, чтобы утро она тоже провела беспокойно, между окном холла и воротами.

Не меньше тревожился и Джим Солтер. Он вернулся из Фиттеринга прошлым вечером и обнаружил, что его хозяин и сэр Майлз отсутствуют, леди О'Хара в состоянии испуганной растерянности, а дом жужжит как улей. Никто, и меньше всех бедная Молли, казалось, не знали точно, куда отправились мужчины. Она могла рассказать лишь то, что вернувшись, они обнаружили переполох и мистера Боули посреди маленькой толпы взволнованных слуг. Муж протолкался к нему, и мистер Боули излил ему свою тревогу. Тут и О'Хара заразился этим волнением и поспешно отвел ее в дом, объяснив, что Джек отправился к Дьяволу, который забрал Диану, и он должен мчаться на помощь. Десятью минутами позже ей открылось тревожное зрелище: ее муж галопом скакал прочь со шпагой на боку и пистолетами в седельных сумках.

Бедная маленькая леди жалобно закричала было ему вслед, но сдержала мольбу почти сразу, как она слетела с ее губ. Потом она желала бы, чтобы этот стон вообще не прозвучал и искренне надеялась, что О'Хара его не услышал.

Спустя полчаса приехал Солтер, и легче вообразить, чем описать его чувства, когда он услышал, что любимый хозяин ускакал в поисках боя. Он вознамерился было сразу отправиться за ним, но миледи категорически отвергла этот план, объявив, что сэра Майлза вполне хватит для спасения, и она не собирается оставаться совершенно без защиты. Джим был слишком почтителен, чтобы заметить, что кроме него в доме еще пять здоровых мужчин - и так как хозяин никаких распоряжений для него не оставил, капитулировал.

Однако на следующий день он оказался плохим утешителем, и когда миледи пессимистически предположила, что оба, и Карстерз, и ее муж несомненно попали в беду и пострадали, он не только не стал ее успокаивать, как она ожидала, а наоборот, мрачно согласился с ней. В ответ, бросив на него возмущенный взгляд, она повернулась к нему спиной.

В четыре пополудни они оба находились в холле и с беспокойством смотрели на дорогу.

- Право, уже страшно поздно! - проговорила Молли, глядя на него большими тревожными глазами.

- Да, миледи.

- Если... если бы ничего не случилось, они наверняка были бы уже дома?

- Да, миледи, наверняка.

Леди О'Хара топнула ногой.

- Не говори мне "да"! - вскричала она.

Джим оторопел.

- Прошу прощенья, миледи!

- Ты не должен говорить мне "да"! В конце концов, они могли поехать кружным путем, они могли... э-э... устать! Дженни могла охрометь... или что-то еще... могло случиться!

- Да, ми... я хотел сказать, разумеется, ваша милость! - торопливо поправился Джим.

- Я, вообще, не удивлюсь, если окажется, что они совсем не пострадали!

Он безнадежно покачал головой, но на его счастье миледи этого не заметила и продолжала с легкой жизнерадостностью:

- Потому что мой муж очень часто говорил мне, какой мистер Карстерз замечательный фехтовальщик и...

- Ваша милость забывает о его ране.

Что она собиралась ему ответить, осталось неизвестным, потому что в этот момент раздался скрип колес кареты по гравию. В едином порыве они с Солтером бросились к дверям и вместе распахнули их как раз в ту минуту, как роскошная дорожная карета, с сопровождающими лакеями, одетыми в черное с золотом, и украшенная гербами Уинчема остановилась у входа.

В мгновенье ока миледи сбежала по ступеням, почти одновременно с тем, как один из лакеев открыл дверцу и предложил руку милорду. Карстерз легко спрыгнул наземь, за ним последовал О'Хара, казалось, точно такой же, как всегда.

Молли кинулась с разбега в объятия мужа и, не обращая внимания на слуг, прижалась к нему.

Джим Солтер поспешил к милорду.

- Вы не ранены, сэр? - воскликнул он.

Карстерз отдал ему шляпу и плащ.

- Так, не о чем говорить, Джим Но "Эверард" чуть меня не прикончил! он засмеялся, увидев ужас Джима, и обернулся к Молли, которая, удостоверившись, что муж цел, здоров и жизнь его вне опасности, приблизилась к нему, полная тревоги о его плече.