142044.fb2
Моргана оцепенела, едва веря своим ушам.
- Выйду за тебя? - наконец спросила она неузнаваемым низким голосом. Но ты не можешь жениться на мне!
Он поцеловал ее крепко, как только мог, и, подняв голову, чуть насмешливым тоном прошептал:
- Могу и хочу, милая! Хочу жениться на тебе больше всего на свете...
Моргана потрясла головой, как бы пытаясь очнуться, и пробормотала глухо:
- Я думаю, ты выпил слишком много с Джако и Захари!
Ее ответ был не совсем тот, на какой рассчитывал Ройс, и он слегка огорчился, что его предложение было встречено с таким скептицизмом. Полусердито-полунасмешливо он произнес:
- Моргана, детка, ты мне отказываешь? Ты не хочешь выйти за меня?
- Да, нет же, хочу! - возразила она беспомощно, ее маленькие нежные руки бессознательно ласкали не видное в темноте лицо. - Я хочу выйти за тебя больше всего на свете... Но ты же не можешь жениться на такой, как я!
- Да нет же, хочу! - передразнил он ее нежно, его губы приблизились к ее рту. - Я хочу жениться на тебе, и я намерен сделать это без всякой задержки! Мне удалось достать в Лондоне специальную лицензию, в эту минуту она покоится в кармане моего плаща. С твоего разрешения, я намереваюсь использовать ее завтра же! - Он снова поцеловал ее долгим сладостно-нежным поцелуем и спросил хрипло:
- Ты выйдешь за меня?
- О да! - У Морганы закружилась голова, и она прикрыла глаза, думая, что это сон и, когда она проснется, все кончится. Он снова поцеловал ее, на этот раз более жадно, его рука потянулась к ее груди.
- В это время завтра, - с трудом выговорил он, наконец оторвавшись от нее. - ты будешь моей женой, и тогда никто не сможет отнять тебя у меня.., никогда!
Глава 20
Свадьба Ройса Манчестера и Морганы Фаулер была скромной и отнюдь не многочисленной. Она состоялась в приемной местного мирового судьи, и, несмотря на некоторую поспешность, свадебная церемония прошла на редкость удачно.
После этого все отправились домой, в коттедж "Под липами".
Счастье Морганы омрачало лишь сознание, что Джейн не дожила до этого дня, не увидела дочь так чудесно устроенной. А еще то, что Бен не мог быть на свадьбе. Время от времени, когда она меньше всего ожидала, воспоминание об ужасах истекшей ночи проскальзывало в ее мыслях, но тут же испарялось.
Ройс тоже не забыл прошлой ночи, и он не отходил далеко от своей невесты. Его золотистые глаза были зоркими, как у насторожившегося сокола, несмотря на то что рядом были друзья и доброжелатели.
Когда Моргана поднялась наверх переодеться, Ройс дал знак Захари и Джако следовать за ним в кабинет. Усевшись за элегантным столом, он улыбнулся кузену и шурину и указал им на пустые стулья, обитые испанской кожей. Подвинув к себе лист бумаги, Ройс заметил:
- Я собираюсь дать объявление о свадьбе в "Тайме", а потом мне хотелось бы поговорить о ваших планах на сегодняшний вечер - есть одно дело, и я был бы очень признателен вам, если бы вы взялись за него.
Озадаченные, Захари и Джако поглядели друг на друга, пожав плечами. На несколько минут наступило молчание, прерываемое лишь скрипом пера по бумаге, затем Ройс свернул бумаги и запечатал их.
Покончив с этим, он отложил в сторону конверты и объяснил:
- Я отправлю Мэта в Лондон завтра на рассвете: чем .скорее известие о моей женитьбе будет опубликовано, тем быстрее я вздохну с облегчением. А теперь - для чего я позвал вас сюда. - Сурово глядя на Захари, Ройс выговорил с расстановкой:
- Я хочу, чтобы вас видели сегодня вечером повсюду, где только можно. Отправляйтесь туда, где можно встретить наших лондонских знакомых - их сейчас немало в Тенбридже. И даже если вам придется силой ворваться на вечеринку в дом Везерли, сделайте это. Мне особенно важно, чтобы вы объявили о нашей свадьбе именно в этом доме. Трезвоньте вовсю, чтобы и глухой вас услышал. Объявите об этом как можно большему числу людей и как можно скорее, но самое главное - устройте так, чтобы вас слышали хоть несколько человек из компании Везерли. Тогда одноглазый дважды подумает, прежде чем продолжит свою охоту на Моргану. Но всего важнее - может быть, задумается тот, кто пытался убить ее прошлой ночью!
- Вы верите в это? - спросил Джако. Его лицо было серьезным, а голубые глаза не отрывались от лица Ройса. Ройс потер переносицу.
- В настоящее время это единственное, что я могу сделать. Пока мы с вами не знаем ничего, и дела наши отнюдь не блестящи. Будем надеяться, что свадьба укрепит наши позиции. - Сделав гримасу, он признался откровенно:
- Что скрывать, женившись на твоей сестре, я ввел се в самые респектабельные круги. Если кто-то сейчас заденет ее достоинство, он будет иметь дело не с подобранной на улице бесприданницей, а с женой человека из общества! Захари кивнул:
- Я считаю, мы с тобой должны быть благодарны нашему прадеду-виконту!
Джако смущенно откашлялся и пробормотал:
- А не будет ли лучше, если Захари поедет один? - Он виновато улыбнулся. - Боюсь, вы не найдете виконтов или даже простых лордов среди предков Фаулеров.
Встретив обеспокоенный взгляд юноши, Ройс улыбнулся ему:
- Хотя вы с Морганой пребываете в полном неведении о ваших отцах, я думаю, здесь не обошлось без голубой крови и возможны любые сюрпризы.
Джако, приободрившись, усмехнулся в ответ:
- И все же хорошо ли навязывать общество вчерашнего карманника вашим именитым друзьям?
- Почему бы и нет? Разве ты не брат моей жены? Сдаваясь, Джако умоляюще приподнял руки. В его глазах заискрились лукавые огоньки:
- Чудесно, сэр! Под вашу ответственность. И не говорите потом, что я не пытался предупредить вас!
- О, тебе нечего бояться, дружище, - протянул Ройс с насмешкой в топазовых глазах. - Я уверен, что на фоне тех представителей света, с которыми ты сегодня столкнешься, ты будешь просто чудом изящества и благовоспитанности. Однако есть одна вещь, которую следует изменить...
"Джек", по-моему, гораздо респектабельнее "Джако". Ты согласен?
- Отлично! - воскликнул Захари. - Джек Фаулер - это звучит!
Пожав плечами, только что переименованный молодой человек любезно согласился:
- Джек так Джек!
Разговор снова свернул на события прошлой ночи. Что могло стоять за покушением на Моргану, как оградить ее от возможного повторения попытки расправиться с ней?.. Так и не договорившись ни до чего, Захари и Джек отправились Тенбридж, выслушав последние наставления Ройса.
Дом после их отъезда затих. Оживление, связанное со свадьбой, улеглось, слуги вернулись к своим обязанностям. Оставшись один, Ройс оглядел кабинет - элегантную, просторную комнату, подумав мельком, как хорошо бы жилось здесь, не будь этой тени, омрачавшей все. Осознав вдруг, что из-за кошмаров ночи и горячки приготовлений к свадьбе он еще не рассказал Моргане об их отъезде в Новый Орлеан менее чем через две недели, Ройс заторопился из комнаты, стремясь увидеть новобрачную - и не только для того, чтобы известить о скором путешествии в Америку...
Он нашел Моргану спускающейся вниз из ее комнат наверху. Вместо венка из бутонов в ее черных локонах был украшенный блестками розовый шелковый бант. Она переоделась в простое муслиновое платье с пышными рукавами очаровательного розового цвета. Глядя, с какой грацией она спускается, и осознав, что эта прелестная молоденькая женщина с сияющими серыми глазами его жена, Ройс почувствовал вдруг такую любовь и гордость, что у него перехватило дыхание.
Встречая ее у нижней ступеньки, он послал ей улыбку, от которой сердце Морганы бешено заколотилось. Поцеловав жене руку, Ройс сказал ей тихо:
- Я имею честь обращаться к миссис Манчестер? Она улыбнулась, показав очаровательные ямочки на щеках, в глубине ясных серых глаз сверкнули огоньки. Сделав грациозный реверанс, новоиспеченная миссис Манчестер воскликнула:
- Да, черт меня подери!
Ройс откинул свою золотистую голову и рассмеялся, затем, не заботясь о том, видит ли кто-нибудь их или нет, обнял ее и звучно поцеловал. Задыхаясь, они разъединились. Блаженное, пьянящее сознание, что их отношения бесповоротно изменились - не мужчина и женщина, удовлетворяющие обоюдную страсть, а муж и жена, чьи жизни отныне сплетены навеки, охватило обоих.
Без слов они смотрели друг на друга, Ройс чувствовал, как сердце его переполняет любовь. Моргана же была потрясена, что этот мужчина, которого она любила до беспамятства, захотел, чтобы она стала его женой.., и почти не имело значения, что он ни разу не сказал ей, что любит. Она любила, в этом она была совершенно уверена. Любила так, что ее любви вполне хватало на двоих!