142068.fb2
снабдила всех своих постояльцев, и
пытаясь решить, какие из предложенных семинаров посетить.
- Это великолепно: три бесплатных семинара для каждого из постояльцев, -
сказала Эбби, разглядывая буклет. - Вы
на какие пойдете?
"Какая мне разница, лишь бы ты была там", - хотел сказать Джек, но
благоразумно сдержался. Как человек, мало
смыслящий в таинствах кулинарии, он уже решил предоставить право выбора Эбби.
- Вот послушайте: "Лучшие булочки с шоколадной стружкой, какие вы когда-либо
пробовали!" Похоже, победителя
нужно искать на этом поприще.
- Да, булочки любят все, - согласился Джек. - Не помешает записать рецепт для
будущего кафе.
Он заметил, как потемнели ее серые глаза и между бровей снова залегла
складка. Джек готов был откусить себе язык -
ведь ему так хотелось, чтобы их вечер оказался безоблачно-радостным.
- А давайте пойдем на этот, - поспешно предложил он, в надежде отвлечь ее от
тревог. - Или, например, на этот:
"Шоколадные хлебцы быстрого приготовления, булочки и вафли".
- Шоколадные вафли. Это потрясает воображение.
К радости Джека, Эбби снова улыбалась.
- И мы должны, - подхватил он, - непременно посетить семинар по горячим
шоколадным напиткам, потому что в
конце его объявят победителя и я надеюсь, что им окажется Гарри.
Эбби поставила галочку у себя в буклете, потом отложила ручку и вздохнула:
- Как бы мне хотелось побывать на всех...
- Почему бы так и не сделать?
Она не ответила, и Джек понял почему. Ответ словно висел в воздухе. Потому
что в среду Эбби должна будет сидеть на
своем юридическом семинаре и все мысли о семинаре шоколадном придется выбросить
из головы.
- Да я просто так сказал.
- А чем вы собираетесь заняться, Джек?
- Я хочу совершить большой дегустационный тур по всем классам и когда найду
то, от чего захочется петь и плакать,
встану на колени и хитростью постараюсь выманить рецепт у того, кто это
приготовил.
Эбби залилась веселым смехом, и у Джека стало радостно на душе.
На следующее утро Эбби проснулась с ощущением счастливого ожидания. Она
приняла душ и надела короткое
хлопчатобумажное цветастое платье, которое купила в маленьком бутике на
прогулочной аллее. Платье решительно
отличалось от всего, что она обычно носила, - яркое и кокетливое, идеально
подходящее для сегодняшнего дня.
Взглянув на Йоду и кошку, свернувшихся вместе клубочком в кресле под окном и
дремавших на солнышке, Эбби
невольно улыбнулась и вдруг подумала, что собачка, должно быть, чувствовала себя
очень одинокой все то время, что ее