142216.fb2
Девушка ускорила шаг, она могла позволить оскорблять ее - так она скорее избавится от несбыточных детских надежд и мечтаний, - но не будет слушать, как хам издевается над ее матерью! Одному Господу известно, сколько недостатков было у Аранты. Но мать не была плохой, она была просто идеалисткой. В голове Аранты все понятия о жизни своеобразно перемешались. Она, правда, не отличалась большим умом, и ей всегда не везло. Лори осознавала недостатки матери. И с самого детства дочь слышала хулу в ее адрес. А что, спрашивается, еще обыватель мог сказать о женщине, которая в поисках идеальной любви семь раз выходила замуж?
Но Аранта не была злой. Никогда.
Бесполезно, однако, говорить об этом с Бретом. К чему защищать умершую мать перед озлобленным типом? Ну его к дьяволу! Вместе с книгой.
- Лоретта, черт тебя побери! Вернись!
Девушка не остановилась. Для декабря день выдался слишком жарким. В машине духота не так чувствовалась, но теперь даже идти было трудно, капли пота стекали по телу, рубашка прилипла к спине. Лори переложила рюкзак в другую руку.
Сзади послышались тяжелые шаги, но она не обернулась.
- Лоретта! Лори! Упрямая ведьма, остановись!
Брет схватил ее за руку. Сильные пальцы больно впились в кожу.
Лори попыталась вырвать руку, но мужчина развернул ее к себе с такой силой, что девушка чуть не упала. Но что-то в облике Брета насторожило Лори. Он тяжело дышал, темные волосы слиплись на лбу, а впалые щеки покрылись нездоровым румянцем.
- Отпусти меня, - повторила Лори, стараясь вырваться.
- Только если ты остановишься.- Грудь мужчины тяжело вздымалась, пальцы сжались сильнее, заставив Лори сморщиться от боли. Брет взглянул на свою руку и улыбнулся: - Нужно поговорить.
- Я не говорю с теми, кто оскорбляет мою мать.
Желваки заиграли на скулах мужчины. Лори чувствовала, как беспорядочно проносились мысли в голове Брета. Злые, сердитые мысли. Но тут пальцы разжались, Брет нехотя убрал руку и засунул в карман. Пренебрежительно пожав плечами, тихо произнес:
- Ладно уж.
Губы Лори сердито сжались, хотелось потереть болевшее предплечье, но девушка решила, что не доставит противнику такого удовольствия.
- Говори, - холодно сказала она.
Брет глубоко вздохнул, затем пристально посмотрел на сводную сестру, а когда наконец заговорил, в голосе слышалось недоумение:
- Неужели ты редактируешь наши книги?
- Да, - терпеливо объяснила Лори. - Я же сказала, Джефферсон завален рукописями, а так как я хорошо разбираюсь в археологии, основную работу по подготовке вашей рукописи в набор выполняю я, как бы это тебя ни расстраивало.
- И Генри подписывает твою редактуру? - не унимался Брет.
- Официально Джефферсон считается редактором ваших книг, а не я. И когда Джейк приехал поговорить с ним, то Генри порекомендовал меня, чтобы помочь в работе над книгой, а Моника просто не оставила мне никакого выбора.
- И тогда брату пришло в голову послать тебя на остров?
- Джейк, я уверена, сначала хотел попросить продлить сроки сдачи книги, но когда встретил меня у Джефферсона, они вместе состряпали этот чудовищный план.
На лице Брета появилась гримаса:
- Да, что-либо подобное мой брат может иногда придумать. Но как ты могла согласиться?
- Я же говорила - мне нравится моя работа, и я боялась, что меня уволят, если не соглашусь. Но будь уверен, я не пришла в восторг от того, что вновь увижу тебя.
Может, Лори показалось, но щеки Брета залила краска.
- Рад слышать это, - хрипло произнес мужчина.
Лори ждала, что еще скажет Брет. Солнце немилосердно жгло. Но тот молча стоял, почему-то закрыв глаза.
- Ну, так что же делать? - наконец спросила Лори. - Остаться или уезжать?
Брет вздохнул и открыл глаза.
- У меня тоже нет выбора. Не остается ничего другого, как согласиться на твою помощь, иначе не успею сдать книгу вовремя.
- Джейк сказал, что у тебя уже готовы несколько глав.
- Мой младший братец всегда был оптимистом, - сказал Брет сухо, - это только черновые наброски. Я очень рассчитывал - Джейк приведет их в порядок. Ведь я не мог и предположить, что он уедет.
- Джейк уехал, но я-то здесь. Конечно, ты можешь попросить Монику продлить сроки сдачи рукописи.
Брет покачал головой.
- Нет, книга должна выйти вовремя. Уже затрачены большие деньги на рекламу. Тебе это известно не хуже меня.
Внезапно он сказал осевшим голосом:
- Господи, до чего жарко! Мне нужно сесть. - И тут же присел, понурив голову.
Лори удивленно посмотрела на мужчину. Затем наклонилась.
- Тебе нехорошо, Брет?
Тот ничего не ответил, но было заметно, как тяжело Брет дышал.
- Ради Бога, скажи, что с тобой?
Брет посмотрел на девушку. Лицо его стало совершенно белым. Лори видела, как капли пота появились на лбу и над верхней губой мужчины.
- Недавно я попал в переделку. Так, ничего особенного, - слабым голосом сказал Брет.
Еще с тех пор, когда они жили одной семьей, Лори помнила, что травмы, связанные с подводным плаванием, всегда носили серьезный характер. И почему Джейк ничего не сказал о болезни брата?
Тем временем Брет потряс головой и выгнулся назад, заложив руки за голову. Теперь Лори смотрела на его лицо, шею и тяжело вздымающуюся грудь.
- Недавно пришлось слишком быстро подняться со дна к лодке, - наконец объяснил Брет. - Черт побери, так не повезло!
- Разве можно подниматься быстро? - Лори попыталась скрыть свое волнение.