142304.fb2 Ястреб и голубка (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Ястреб и голубка (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Глава 24

Не скоро смогла Сабби заснуть, но, когда это наконец удалось, ее сон в оставшиеся часы ночи и раннего утра заполонили столь необузданные фантазии, что воспоминания о них еще долго заставляли ее краснеть.

Лежа на двухъярусной койке, Шейн и Мэтт провели долгие часы в нескончаемых разговорах. Они вспоминали детство; они отдали дань сыновнего почтения Себастьяну Хокхерсту, которого любили всем сердцем. Оба сошлись на том, что Себастьян был несравненно выше и благороднее, чем их настоящий отец... И все же в глубине души каждый не мог отделаться от горделивого сознания, что в нем течет кровь ирландских королей.

- Мы ему верим? Насчет Испании? - спросил Мэтью.

- Правильнее будет, если поверим. Он Филиппу во всем подыгрывал, лишь бы узнать точный срок, когда Армада отплывет штурмовать Англию. Вот тут-то он и поднимет бунт в Ирландии - когда Бесс будет не до него.

Мэтью угрюмо заметил:

- Ну и мрачную же картинку ты нарисовал... Война с Испанией, а потом война с Ирландией.

- Я смотрю на вещи здраво, Мэтт. Если у нас есть голова на плечах и мы будем готовы сразиться с испанцами на море, мы завоюем победу для Англии, а потом, может быть, сумеем добиться прочного мира. С Ирландией все не так. Воевать придется на суше. Это дело долгое и кровавое. Ты же знаешь, как не хотят люди служить в тех частях английской армии, которые стоят в Ирландии. Англия может раз за разом силой подчинять эту страну своему владычеству, и все без толку: бунт будет вспыхивать снова и снова, потому что ирландцы фанатики, одержимые забияки. Они скорей откажутся от пищи, чем от возможности подраться!

- Времени у нас в обрез... Ты отправишься с этими сведениями к королеве или к Берли?

- Я пойду на "Дерзновенном" домой, в Девон, потому что испанцы именно там постараются высадиться.., если мы им позволим.

Тебя я заброшу в Ливерпуль и дам с собой депеши для королевы и Берли. Я предупрежу Дрейка и лорда-адмирала, Говарда. Королевский флот уже давно начал подготовку... Ни для кого не секрет, что Филипп собирается на нас напасть. Я хочу, чтобы ты приказал всем хокхерстовским кораблям подтягиваться к Девонпорту. Для капитанов дам тебе письменное распоряжение.

Мэтью чувствовал себя польщенным. Еще бы! Ему снова доверяют такие важные дела, и он понял, что наконец-то былое предательство ему прощено.

- Тебе останется мало времени для Сабби... - заметил он, оставив деловой тон.

Шейн улыбнулся в темноте:

- Времени достаточно.., для свадьбы.

А Испания.., и Англия.., и весь этот чертов мир пусть обождут.

С первыми лучами рассвета "Дерзновенный" поднял якорь и направился по фьорду Карлингтон-Лок к Ирландскому морю. Хокхерст командовал кораблем, и Сабби нашла его на мостике.

- Голубка моя! - сердечно обрадовался он. - Эта сказочная земля принадлежит тебе.

Взяв маленькую, холодную руку жены, он согрел ее своими ладонями. Она обвела взглядом вершины гор, окутанные туманной дымкой.

- Может быть, нам следует отдать ее О'Нилу? - тихо спросила она.

- Сабби, учись у меня: что твое - не выпускай из рук.

Она отвела глаза от гор. Теперь она смотрела Шейну в лицо. Она вглядывалась в резко очерченный рот, в крепкий, надменно поднятый подбородок и выступающие скулы, немало добавляющие к общему впечатлению мощи и бьющей через край жизненной силы. Волна торжествующей любви нахлынула на Сабби, и она едва слышно согласилась:

- Да, я ., я не выпущу из рук то, что мое...

- Нам предстоит пересечь Ирландское море: возьмем курс на Ливерпуль. Если погода не переменится - будем там засветло. Ты не составишь мне компанию за обедом?

- Для меня будет великой честью пообедать в обществе капитана "Дерзновенного", - церемонно ответила она, лукаво покосившись на него.

"Господь всеблагой", - подумал он, - знает ли она сама, что может сделать со мной одна ее улыбка? Знает, наверняка знает: она женщина до мозга костей".

- Спущусь-ка я лучше в каюту.., как только мы выйдем в открытое море, я, чего доброго, осрамлюсь у всех на виду.

Он поднял ее руку, прижал к своей щеке и, ограничившись этой мимолетной лаской, озабоченно спросил:

- Любовь моя, ты все еще страдаешь от морской болезни? Странно, ты уже давно должна была бы привыкнуть к качке. Отдыхай, пока можешь, а я через час приду тебя проведать.

- Попытайся не слишком раскачивать корабль, - со смехом попросила она и покинула палубу.

На сей раз морская болезнь мучила ее не слишком сильно, и, когда корабль пришвартовался в Ливерпуле, Сабби о ней и думать забыла.

Шейн заперся с братом на два часа, после чего Мэтью сошел с корабля с письмами для королевы и приказами для капитанов хокхерстовских кораблей.

***

Для Шейна и Сабби был доставлен изысканный обед, приготовленный лучшим поваром Ливерпуля исключительно из всевозможных даров моря. В серебряных супницах, источавших дразнящие ароматы, были поданы отварные раки, креветки, крабы и омары. Здесь было все - от искусно запеченных сигов до золотистых жареных устриц.

Сабби никак не могла решиться попробовать устриц, но Шейн искушал ее и так и этак, превознося их достоинства и упрашивая:

- Поверь мне, милая, устрицы - это настоящее наслаждение.

Сабби осторожно откусила кусочек и, к своему немалому удивлению, действительно сочла, что это вкусно.

- М-м-м, - ехидно изобразила она блаженство. - Кажется, это и вправду наслаждение... Даже большее, чем любовные игры!

Он сгреб ее в охапку, усадил к себе на колени и скормил ей еще полдюжины устриц.

Когда его сильные загорелые пальцы прикасались к ее губам, она невольно вздрагивала.

- Любовь моя, ты озябла! - воскликнул Шейн, неверно истолковав эту дрожь. - Этот чертов Ливерпуль - самый гнилой город на земле!

Он открыл дверцу небольшой жаровни и подбросил туда угля, а потом налил каждому из них по бокалу шабли и придвинул к жаровне просторное приземистое кресло. Затем он снова усадил Сабби к себе на колено, и она уткнулась головой ему в грудь, не слыша ничего на свете, кроме тяжелых ударов его сердца. Они сидели, не меняя позы, в тепле и тишине, и по тому, как свободно и расслабленно прильнула она к нему, он безошибочно мог сказать: в этот миг не было между ними никаких барьеров.

- Ты ведь совсем не боишься непобедимой армады, правда? - спросила она, дивясь его отваге и спокойствию.

- Совсем не боюсь. У испанцев корабли - самые лучшие в мире, но сражения выигрывают не корабли, а люди. Английские моряки превосходят испанцев в смелости и в искусстве управления судном. Так что у испанцев нет шансов на победу.

"Уверенность - вот секрет его успеха. Он никогда не сомневается в себе, а наши души связаны так тесно, что он и мне внушает уверенность в самой себе. Какой бесценный дар", - размышляла Сабби.

Шейн сказал все то, что собирался сказать, и теперь молча наблюдал, как играют отблески огня на шелковом платье Сабби там, где оно облегало ее фигуру; его разгоряченному воображению не составляло труда дорисовать остальное. Он гадал, долго ли ему удастся обуздывать свой чувственный порыв.

- Сабби, - осторожно приступил он к делу, - в Блэкмуре ты говорила, чего хотела бы от меня: чтобы я ухаживал за тобой и просил твоей руки и чтобы мы обменялись брачными обетами в церкви... Поверь мне, моя единственная, я говорю правду - мне тоже хотелось бы всего этого, может быть даже больше, чем тебе... Но, радость моя.., нам не нужно разводиться. Мы и так можем все это проделать!

- Да неужели, милорд? - широко раскрыв глаза в притворном изумлении, спросила она.

- Сабби, ты согласна выйти за меня замуж? Я хочу отвезти тебя домой, в Девонпорт: там мы сможем обвенчаться в церкви.

Она собиралась подразнить его; собиралась помучить его неопределенностью и сомнениями, пока она будет делать вид, что обдумывает предложение; но она любила его слишком сильно, чтобы заставить его ждать еще хотя бы одно мгновение.