14259.fb2 Жестокие люди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Жестокие люди - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

– Насчет девственниц? Или ты насчет «трахать и убивать»? – Все, что я знал, это то, что если бы кто-нибудь узнал, что я девственник, я бы покончил жизнь самоубийством.

– Это взаимосвязано. – Брюс и правда обкурился.

– Я скажу тебе первому, если убью кого-нибудь. – Майе понравился мой ответ. Джилли посмотрела на часы.

– Черт! Эта трава мне совсем мозги затрахала. И твоя мама меня убьет. – Мама должна была появиться дома через полчаса, а сейчас здесь было даже больше грязи, чем до того, как она пришла сюда убирать. Брюс ничего не сказал – он сидел, уставившись в пустоту. Он был первым человеком из тех, кого я знал, которому удалось на собственном примере доказать, что быть добрым – это круто.

Пока Брюс пылесосил, а Джилли драила кухню, мы с Майей убирались в ванных комнатах и делали это так успешно, что у меня встал. Мы обменялись последним поцелуем, стоя рядом с унитазом, они с Брюсом ускакали домой, а он все еще стоял.

Двейн появился на дороге как раз в тот момент, когда они исчезли из виду. Джилли обняла меня на прощание. Тогда он показал мне средний палец и проорал:

– Ты у меня дождешься, пидарок!

Но я только улыбнулся и помахал ему рукой.

Когда мама пришла домой, я занимался тем, что любовался на приглашение, которое принесла Майя. Ей исполнялось шестнадцать, а ее дедушке – семьдесят четыре года. На толстой бумаге с золотым ободком по краю было написано каллиграфическим почерком:

Мы рады пригласить Вас на торжественный обед по случаю…

И только тут я заметил, кому именно было адресовано это письмо:

Мистеру Финну Эрлу и доктору Элизабет Эрл Я знал, что она просто взбесится, когда увидит, что миф о французском враче обретает популярность. Кроме того, я вовсе не был уверен, что хочу, чтобы она тоже приходила.

– Как прошел день? – устало спросила мама, из чего я сделал вывод, что сегодня на собрании алкоголиков ей пришлось делиться слишком многим.

– Да, все хорошо.

– Я рада, что настроение у тебя улучшилось.

– К нам приезжали Майя и Брюс Лэнгли.

– Что они хотели?

– Просто в гости заехали.

– Чудесно, что хотя бы одному из нас удалось добиться популярности.

– Они пригласили меня на день рождения Майи и ее дедушки. Вечеринка состоится в Охотничьем клубе. Там танцы будут. – Мама пошла в кухню, и я похромал за ней на своих костылях.

– Шутишь! – Мама была изумлена.

– Ты, наверное, хотела сказать: «И зачем только ты им понадобился»?

– Нет, что ты. Я просто удивилась. Но я очень за тебя рада! – Мама обняла меня. Она была рада, конечно, но я чувствовал, что ей неприятно, что ее обошли с приглашением.

– Ты тоже приглашена, – я показал ей конверт. Она так обрадовалась, будто выиграла в лотерею. И даже не стала возмущаться из-за того, что ее именовали «доктором».

– Ой, тут написано, что мы должны явиться в вечерних нарядах.

– Ну и что?

– Это значит, что нам нужно купить тебе смокинг.

– А в чем проблема?

– Да нет, все нормально. – Тут мама посмотрела на меня и даже отступила на один шаг назад. – Скажи честно: ты предпочел бы пойти туда один?

– Вовсе нет. Вдвоем нам будет гораздо веселее. – Я, конечно, приврал немножко, но маме понравились мои слова.

– Интересно, а мистер Осборн знает, что тебя пригласили? – Нет, лучше бы она осталась дома.

12

Когда мама пропустила очередное собрание Общества, на котором она должна была получить специальный жетон за то, что исправно посещала их сходки в течение тридцати дней, я понял, насколько серьезно она отнеслась к этому приглашению. В тот день она поехала в Нью-Йорк, чтобы купить платье и смокинг. Не то чтобы она собиралась прекращать борьбу с алкоголизмом, просто у нее были свои приоритеты. В Морристаун мама поехала на поезде, потому что у нее были только ученические водительские права, и ей казалось, что в отместку за то, что она пропускает собрание, судьба вполне может наказать ее, и ее машину остановят прямо границе штата Нью-Джерси.

Ей хотелось, чтобы мы поехали вместе, но я отказался, напирая на то, что у меня болит нога. Она и правда болела, но дело не в этом. Мне было нужно остаться дома одному. Вчера вечером мне звонила Майя и пообещала, что придет ко мне в гости, и мы вместе посмотрим телевизор. Не надо думать, что в этом нет ничего волнительного – когда я сказал, что он сломан, она, глубоко дыша, сказала в трубку: «Ничего, найдем, чем заняться». Но когда мама уже уходила из дома, она позвонила опять, чтобы сказать, что миссис Лэнгли заставляет ее ехать в Мэриленд, чтобы узнать, примут ли ее в одну из тамошних школ для девочек, которой ее дед пообещал построить крытый манеж. Майя не хотела там учиться, потому что форма в этой школе была «дебильная», а преподаватели – лесбиянки и/или монашки. Я был потрясен. Не из-за лесбиянок, конечно, и не из-за взятки в виде крытого манежа, а из-за того, какие слова она нашла, чтобы попрощаться. «Целую крепко, мне пора бежать, Воздушный Король меня ждет».

Когда я спросил, кто такой этот Король, она только рассмеялась. Вот уж не думал, что у Финна Эрла появится девушка, а уж тем более, девушка, у которой был личный самолет.

Мама вернулась из Нью-Йорка, нагруженная коробками и пакетами. Это был ее триумф.

– Ты будешь таким хорошеньким!

Она была в магазинах «Бергдорф Гудман» и «Сакс». Раньше-то одежду мне покупали на Канал-стрит. А еще один раз в год, перед началом учебного года, меня вели в магазин «Мейси» – если у бабушки было желание порадовать внучка.

Я очень обрадовался. Но тут мама достала мое парадное облачение из коричневого бумажного пакета, на котором было написано «Магазин поношенных вещей Св. Анны».

– Ты купила мне смокинг в секонд-хенде? – Я пришел в ярость.

– Я его поглажу, и ты будешь выглядеть просто чудесно.

– Вряд ли. – Мама вытащила смокинг, чтобы я его померил, но у меня не было желания этого делать.

– Старый лучше, чем новый.

– А я и не знал, что в магазине «Бергдорф Гудман» продают платья, которые уже кто-то носил.

– Ты не понимаешь. Я вполне могла купить тебе новый.

– Почему же не купила?

– Потому что тогда все поняли, что у тебя не было смокинга, и что тебе пришлось бегать сломя голову, чтобы купить его. И, поскольку у тебя его не было, всем станет ясно, что ты никогда не бывал на званых обедах.

– Какая разница, что им там станет ясно… – До этого момента я особо из-за этой вечеринки не беспокоился.

– Будет лучше, если они будут считать, что для тебя это обычно дело. – Удивительное дело! Как это мама, считай, бывшая хиппи, так быстро узнала о том, как ведут себя богатые люди? Не у бабушки же она этому научилась. Может, это в Флейвалле по воздуху передается или в воде растворено? В любом случае, она меня вроде как убедила. Я примерил пиджак. Выглядел я неплохо, хотя и несколько старомодно, что ли.

– Нафталином пахнет.

– Пройдет до субботы. – Потом мама открыла еще одну коробку и вытащила оттуда пару лакированных ботинок, внутри которых лежали специальные распорки.