Коммандер - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Главы 5-6

Глава 5

Подъехав ближе, мы увидели, что дыма над селением заметно прибавилось, и был он сильно гуще обычного дымка от очага.

— А что там у вас, Тзинч возьми, происходит? — вежливо осведомился рыцарь у пожилого поселянина, сотявшего с готентагом на воротах. Тот бодро скинул войлочную шапку с седой головы.

— Ведьму жгут, герр кавалер!

Привстав на стременах, я увидел на небольшой сельской площади огромный разгорающийся костер и примотанную к столбу фигуру. Женщина, похоже, была еще жива, но потеряла сознание от дыма, и висела на веревках, сложившись почти вдвое.

Вокруг собралось удивительно много народу, как будто тут была не глухая деревня, а приличный городок. Поселяне весело смеялись и болтали, о чем-то бились друг с другом об заклад. Дети шныряли туда-сюда прямо под копытами лошади.

Миновав частокол, мы заехали в неширокие деревенские ворота. Подъехав к площади ближе, мы увидели, что приговоренную, судя по всему, решили сжечь на медленном огне. Сырой хворост сильно дымил и не разгорался, а несколько добровольных помощников палача, делая вид, что разводят пламя, похоже, специально его гасили. Я посмотрел на женщину у столба. Она была сильно выпачкана сажей, распущенные каштановые волосы заслоняли лицо, но даже сейчас было видно, что она довольно молода, и, по местным меркам, красива.

Странное место для аутодофе. Обычно такое происходит в городе, на главной площади, под звуки труб и фанфар, среди толпы народа, в которой шныряют лотошники и карманники, в присутствии фогтов и жрецов, а то и бургграфа. А тут — не пойми что, самодеятельность какая-то.

— Вы когда-нибудь видели такую ведьму? — спросил я рыцаря. Тот пожал плечами.

— Не приходилось. Обычно они старые и уродливые.

Да, ведьмы, как правило, в возрасте, и не блещут красотою. Все книги на эту тему (а их было три), прочитанные мною, говорили об этом напрямую. Да и те ведьмы, кого мне пришлось увидеть вживую, были непохожи на эту. А повидать их пришлось, пока служил охранником на судебных процессах.

Три года назад меня также могли спалить на костре, как и эту несчастную. И эта возможность до конца так и не закрыта. Эх.… По-хорошему, держаться бы мне от всего этого подальше. Мне, конечно, все это ни к чему… но, с другой стороны…

У палача наконец-то начало что-то получаться. Языки пламени коснулись ног женщины. Она закричала глухим, сорванным голосом, и задергалась, пытаясь сбить огонь с одежды. Да Кхорн побери их всех!

— Давайте-ка снимем ее — тут что-то не так!

Рыцарь смотрел на костер и женщину на нем довольно-таки равнодушно.

— Стусс, идите, закажите нам хлеба. И справьтесь, нет ли чего-то еще — сыра или солонины! Даррем, надо будет напоить лошадей, найди тут колодец… и кузнеца!

Затем он обернулся ко мне.

— Мне, в общем, все равно, хотите — разбирайтесь, пока лошади отдыхают. Вы у нас церковник, вам и кости в руки!

Я подъехал к костру вплотную, растолкав крестьян.

Стражник с готентагом преградил мне путь.

— Убирайся с дороги, мужик! Эй, Даррем, погоди. С лошадьми еще успеешь, им все равно надо сначала остыть. Лучше отвяжи-ка ее!

Серв и оруженосец подъехали ближе. Стусс остался верхом, а Даррем, чертыхаясь, залез на кучу хвороста и перерезал веревки засапожным ножом.

Один из стражников полез было к нему, но тут Стусс без долгих разговоров врезал тому в спину чубуком копья. Белокурый засранец, надо отдать ему должное, любит подраться, и никакого повода не пропускает.

Стражники были вынуждены расступиться, зеваки вокруг отшатнулись от костра.

Даррем с трудом стащил бесчувственное тело вниз, и отбежал от костра подальше, кашляя и утирая слезы.

— Стойте! Стойте! Что это?

Судейский чиновник, с посохом и свитком под мышкой, торопливо ковылял в нашу сторону.

— Самоуправство! Кто вы и почему нам препятствуете? Мы творим правосудие во имя Света Неизбывного и Неиссякаемого!

За чиновником тем временем показались еще фигуры стражников с короткими копьями. Ну вот, начинается.

Пришлось выехать вперед.

— Слава Свету Неизбывному! Кто мы — вас не касается. А вот женщина эта на ведьму не похожа!

Ропот изумления пробежал над толпой поселян. Чиновник, однако, уже увидел флажок с изображением кометы и солнца на копье Эйхе, и сбавил обороты.

— Уважаемые господа, я старший помощник судьи округи Оденельштадт. Бейно Лазарикус, к вашим услугам. И уверяю вас, мы достоверно установили природу этой…

— По какому бестиарию?

— Простите?

Лазарикус смешался и покраснел.

— По какому бестиарию вы «устанавливали ее природу»?

— Мы используем… некоторые критерии, выработанные практикой. Испытание водой….

Женщину тем временем уложили возле обочины. Я скинул с луки седла свой серый плащ.

— Я так и думал. Даррем, укройте ее этим. А вы, любезный, не слышали про постановление XVIII Мильхенбургского Собора по признакам ведьмовства?

— Мы давно…

— Какие признаки ведьмы достопочтенный Бендус Благополучный перечисляет в своем бестиарии? Это самый авторитетный источник на сегодняшний день, как и было установлено названным мною Собором!

— Ну… бородавки…

— Да, бородавки, лиловые и коричневые пятна на коже, лишаи, и другие признаки тлена и разложения. В Бестиарии Теодульфикуса это объясняется неминуемым отравлением, наступающим при постоянном общении с силами Тьмы. Мы что-то видим здесь? — я указал концом копья на тело женщины.

Никаких перечисленных мною признаков не было.

— Стусс, она вообще живая? Может, мы зря тут спорим?

Валлет ткнул женщину концом копья. Она пошевелилась.

Герр Лазарикус не собирался сдаваться.

— Мы провели испытание водой! Она — ведьма! Мы зафиксировали результат протоколом, подписанным всеми членами комиссии!

— Испытание водой? Этот архаичный способ не рекомендован авторитетными охотниками на ведьм! В частности, названный мною Бендус… Так, стоп, а вы вообще кто? Я бывал на всех конклавах инквизиторов в Великом герцогстве Виссланд, но вас я не помню!

Герр Бейно заметно занервничал.

— Мы направлены Советом господ Оденельштадта навести порядок в селениях, входящих в округ города….

— Так-так, любезный, я понял! Это решительно все объясняет! Ну конечно, откуда несведущему человеку знать, как все это делается? Ступайте, и объясните Совету господ, что для такой работы нужен квалифицированный охотник на ведьм, а не помощник судьи, видевший только карманников и скотокрадов. Вы тут пол — округи сожжете, а ведьма — настоящая ведьма — будет сидеть тихонечко, и хихикать над вашим «расследованием»! Кто конкретно обвинил эту женщину в колдовстве и в чем именно ее обвинили?

Помощник судьи Оденельштадта приободрился.

— Нас направили сюда разобраться в причинах падежа скота, затронувшего и стада горожан. На эту женщину показали больше дюжины поселянок, они видели, как она портила скот!

— Так-так. А мужчины среди обвинителей были?

— Нет. Но показания женщин учитываются в славном округе Оденельштадта не менее серьезно, чем мужские. Показания женщины равны ½ показаний мужчины — серва, или ¼ показаний свободного горожанина, или 1/6 показаний цехового мастера, или 1/12 показаний олдермена….

— Ладно-ладно, довольно, мы уже поняли. Но все это не отменяет того непреложного факта, что женщины — суетные и мелочные создания, не способные управлять ни своими чувствами, ни своим разумом, не так ли? Отцы церкви нашей неоднократно отмечали это прискорбное обстоятельство в своих трудах, с которыми вы, как образованный человек, конечно, знакомы?

Лазарикус энергично закивал, понимающе осклабившись.

Я внутренне усмехнулся. Уж в чем — в чем, а в мужском шовинизме тут запросто сойдешься с любым существом в шоссах — хоть с прелатом, хоть с еретиком, хоть с орком!

— Так вот, о чем это я.… Да. Бабы. Они, как известно — дуры. И им оговорить другую женщину — ну вот совершенно ничего не стоит. Особенно если им она не нравится. Скажем, ведет себя чересчур вольно, мужья чужие на нее заглядываются, вот это вот все…

Теперь уже кивал не только герр Бейно, но и стражники, и подошедший деревенский ратман.

— А выявить ведьму, на самом деле — непростая задача. И если мы будем основываться на таких шатких доказательствах, как бабьи склоки, мы ничего не добьемся!

Лазарикус, похоже, заколебался, но все еще стоял на своем.

— Мы все доказали. Есть показания достаточного количества женщин. Осталось только сжечь ведьму, и моя задача будет выполнена.

Ах, вот в чем дело! Ему надо «сжечь ведьму», и можно ехать обратно в город. И сжечь ее надо непременно на месте — если он ее притащит в Оденельштадт, там могут ее забраковать. И отправится герр Лазарикус вновь шарахаться по деревням и весям.

— Значит так, любезный. Я, конечно, не инквизитор, но в допросах участвовал. Давайте-ка мы, скажем так, верифицируем ваши действия в этом деле.

— Простите? Не понял вас, — Помощник судьи от мысли о какой-то проверке его действий явно встревожился.

— У нас, конечно, мало времени, но, впрочем, его не так уж много и потребуется. Давай-ка, греби сюда всех этих фрау, что давали показания на нее, я им задам несколько вопросов.

— К чему все это? У вас есть полномочия?

— О, не стоит благодарности. Считайте это просто братской помощью. Мы же одно дело делаем, не так ли?

По лицу Лазарикуса было видно, что он думает не так, и даже ровно наоборот.

— Не вижу никакой необходимости… — начал было он.

— Конечно же, не видите! Не видите сейчас. А вот после повторного допроса вы посмотрите на дело совсем под другим углом. Уверяю вас! Итак, где они?

Лазарикус нахмурился.

— Я по-прежнему не вижу в этом никакого смысла. У вас нет никаких полномочий проверять мои решения!

— Боюсь, что вынужден настаивать. И если вы не согласны, я просто возьму эту женщину под свою защиту, как невинно пострадавшую, заберу с собой, и буду вынужден представить от ее имени жалобу в церковную конгрегацию.

Герр Бейно задумался. Удивительно, до чего некоторые люди боятся бумажного хода дел — когда начинаются жалобы, протоколы, разбирательства, акты, комиссии…. Видимо, они знают, как все происходит на самом деле, и не хотят участвовать в этом, оказавшись на месте своих «клиентов».

— Я приведу сюда свидетельниц, — неохотно заявил Лазарикус, — но только чтобы убедить господ рыцарей в том, что они ошибаются.

— Вот славно! Давайте их сюда.

Глава 6

Пара стражников пошла за вилланками. Они, разумеется, ошивались на площади, откуда их, всей крикливой толпой, и привели.

Фрау поставили по отдельности, чтобы они не могли друг с другом разговаривать, договариваясь о совместных показаниях. Пара стражников осталась присматривать за ними, чтобы невзначай не разбежались.

Первая тетка оказалась женой мельника. Низенькая толстая баба сразу показалась мне вздорной и очень глупой.

— Значит так, фрау… — Я развернул свиток с протоколом допроса. — Вы утверждали, что подсудимая, как ее там… Азалайса Швайнфельд, ага… ну и имена у этих вилланов, помилуй Свет! — что эта самая Швайнфельд занималась колдовством, морила скот и поклонялась демонам.

— Истинная правда, сударь!

— И что же она делала?

— Как это что? — Мельничиха сделала вид, что ей очень весело. — Вы смеетесь надо мною, сударь? Губила скотину, вот что!

— Как именно она это делала, добрая женщина?

— Ну как… — свидетельница закатила глаза. — Совала им что-то в морды, а скотина потом болела да мерла!

— А как болела скотина?

— Известно как, сударь. Вот, вроде, бычок живой-здоровый, и вдруг — перестает есть, худеет, тоска на него нападает, да и издыхает, в конце концов.

— Понятно, добрая женщина. А что же это она к чужим бычкам лезет, а ее никто и не остановит? Куда пастух смотрит, куда — подпасок?

— Так ее хозяева скотины и приводили, дескать, лечить она будет!

— Так ее к больной скотине приводил сам хозяин?

— Приводил, сударь, приводил. А она-то и стала пихать какие-то корни всем подряд, и больным и здоровым. Оттого многие и померли.

— Хм. Понятно. Все понятно с тобою, добрая женщина!

— Так мне идтить можно?

— Пока отправляйся-ка ты в подклет….

— Как? За что?

Баба страшно перепугалась.

— Да не за что. Пока не за что. А там видно будет. Давайте следующую.

— Мне нельзя в подклет! Мне поросят кормить надо!

— А у тебя и поросята есть? Хорошо, хорошо. Надо будет зайти, посмотреть. Следующая!

Охающую поселянку увели в келлер. Вторая свидетельница, высокая худощавая фройляйн средних лет, зашла в комнату уже с очень тревожным выражением на скуластом, обветренном лице.

— Ты Сайрин, из семьи арендаторов.

— Да.

— Не замужем.

Сайрин мрачно кивнула.

— Вы, любезная, утверждали, что обвиняемая Азалайс … — я открыл свиток с показаниями, ища нужную часть — так, где это…вот. Что она вступала в сношения с бычками на пастбище и в хлеву.

Она снова кивнула, с еще более мрачным выражением лица.

— Сударыня. Писцу затруднительно записывать в протокол ваши кивки. Отвечайте словами!

— Да, сударь!

— А потом эти бычки заболели…

— Так и есть!

— …а затем и издохли….

— Именно!

Баба немного приободрилась, и с вызовом смотрела на меня.

— А что при этом делал пастух?

— А что пастух?

— Ну, при стаде же был пастух, не так ли? Он позволял твориться этому безобразию?

— А пастух у нас сударь, то спит, то пьян, то на рыбалку сбегает. Оченно ненадежный человек этот пастух.

— Ну, вот когда ты это видела.… Кстати, когда конкретно ты это видела? В какой день?

— Две седмицы назад, на Фокиона Великого!

— И где был пастух? Спал?

— Спал, сударь.

— Правда?

— Истинный Свет, спал!

— А что же ты его не разбудила и не призвала к порядку? Ему же платит община? Сколько, кстати, ему платят?

— О, очень много мы ему платим! Десять фунтов муки, пять фунтов толокна, семь нёзелей* эля каждую седьмицу! А еще отрез сукна, сапоги и пять лангрских гротенов в конце года! А он, гад, молоко сцеживает и скотину колотит!

— Да, безобразие. Так, а чего он спал-то, чего ты его не разбудила! Ведьма скотину портит средь бела дня, а он спит?

— Да не успела я! Азка-то быстро все, фиють — и поминай ее как звали!

— Так все равно надо было разбудить пастуха! Рассказать что видела, чтобы впредь не спал! Ты разбудила его? Рассказала все?

— Рассказала!

— А он что?

— А он сказал, мол, знать ничего не знаю.

— Так и сказал? Ладно, добрая женщина, ступай-ка в подвал!

— Как в подвал?! — Сайрин изумленно захлопала глазами, — за что меня в подвал?

— Не догадлива, вижу. Ни за что, посидишь пока просто. Ступай, милочка, ступай. Да не ори ты, всех там распугаешь!

Бейно нахмурился.

— По-моему, вы запугиваете свидетелей!

— Просто вы не знакомы с методами инквизиции. Свидетель сегодня — обвиняемый завтра. И никак иначе, достопочтенный мэтр! Особенно, если этот свидетель свободно разговаривает с глухонемым пастухом. Давайте, кто там еще?

Третья фрау была снохой старосты. Оказалась без меры болтлива, держалась дерзко. Мне даже пришлось возвращать ее к теме наводящими вопросами.

— Так как она скотину — то портила?

— Подлезает да облизывает своими губищами бесстыжими коровье вымя. А от того вымя у коровки трескается и кровянит, и доиться перестает скотина!

— Ага. Слушай, любезная, а мне что-то кажется, что Азалайса эта — та еще потаскуха? Не только коровье вымя любит облизывать?

— Так и есть сударь, так и есть! Мужики наши на нее так и пялятся, как коты на сметану!

— Понятно. Тоже, небось, колдовством берет?

— Да уж, наверное! Что в ней они находят — одному Свету известно. Но бегали к ней полдеревни, наши бабы дюже на нее злые!

— А «твой» — чего?

— Мой-то — потупилась она, — мой — ничего.

— Не оскоромился об ведьму?

Лицо женщины вдруг побагровело.

— Нет — мрачно сказала она и стала очень немногословной.

— Ну, нет, так нет. Это прекрасно, когда муж верен жене. Не так ли?

По-моему, женщина поняла, что над нею издеваются. Она ничего не ответила, но в глазах ее мелькнуло бешенство.

— Ладно. В любом случае, облизывать вымя чужой корове — это не дело. Эта Щвайнфельд преступила все законы, небесные и человеческие. Надо ее наказать! А ты, дорогуша, отправляйся пока в подвал!

— Как в подвал?

Мысль о том, что ее вот так запросто могут отправить под стражу, показалась бабе настолько дикой, что она просто ушла в ступор. Пришлось Даррему врезать ей хорошенько, чтобы она пошевеливалась. Та заорала как недорезанная свинья, и начала отбиваться так яростно, что пришлось мне помогать серву.

Закончив с этим мутным занятием, я послал за следующей. Четвертая свидетельница, тоже из зажиточных вилланов, взошла тихая и испуганная.

— Так, ты у нас жена кузнеца. На допросе показывала, что подсудимая Азалайса подкидывала в ясли скотины заговоренные угольки…

— Я, сударь, ничего не знаю.

— Как так? Вот же твои показания записаны, и господин юнгер их по протоколу зачитывает? — вмешался Лазарикус.

— Ничего не знаю, сударь, и записи ваши врут. Не говорила я ничего.

— Да как не говорила? В присутствии господ секретаря, декуриона и старосты! Писец все точно записал!

— Нет, не говорила я!

Баба помрачнела и уперлась. Стало ясно, что ничего больше мы от нее не дождемся.

Следующие за ней женщины все как одна отказывались давать показания. Как сговорились, ей-Свет.

Что же, пора пояснить помощнику судьи Лазарикусу, к чему пришло следствие.

— Вот смотрите, что у нас получается. Все эти фройляйн и фрау дают совершенно разные показания. Прежде всего, — о способе колдовства. От банального отравления через корм, — а для этого вообще никакого колдовства не надо, можно просто накормить скот отравой, — до противоестественной связи с быками. Причем, скотина болеет всегда одинаково — поражается и кровоточит вымя. Но, если уж ведьма решала извести скотину, — она использует один-единственный способ! Зачем прибегать к таким разным методам? Настоящая ведьма всегда применяла бы одно, самое действенное, заклинание. А эти бабы говорят о совершенно разных приемах ворожбы, причем, судя по этим рассказам, никакого колдовства они, ни разу в жизни, не видели!

Второй момент, на который я обратил бы ваше внимание, это явная нелюбовь к подсудимой со стороны свидетельниц. Все они или завидуют ей, или ревнуют своих мужей. К таким свидетелям надо относиться с осторожностью, особенно — свидетелям женского пола!

Ну и, наконец, вы видите, что свидетельницы нервничают. Как только мы перестали отпускать допрошенных, складируя их по подвалам, они поняли, что ветер подул не в их сторону, и теперь отказываются от показаний! Добрые свидетели так себя не ведут. Те, кто уверен в своей правоте, готовы пойти на костер, но не отступиться от правды перед лицом Света Истинного! Вы со мною согласны?

— Но у меня показания двенадцати женщин! Они записаны в протоколе!

— У вас нет показаний двенадцати женщин. Свои слова подтвердили только трое. Как мы с вами уже обсуждали, в нашем славном герцогстве Виссланд для обвинения нужны показания не менее четырех сервов. Поскольку свидетельство одной женщины соответствует ½ крепостного мужчины, так что у вас всего лишь показания полутора сервов, а это вдвое меньше, чем нужно. Да и остальные бабы сейчас откажутся от показаний, я в этом уверен. Ну и, наконец, вопрос, который следовало бы задать первым. Эти женщины прошли через компургацию?

— Простите?

Лазарикус вдруг густо покраснел, как застигнутый на поселянке монах.

— Компургацию. Вы же знаете, что это такое?

Лазарикус знал, что такое компургация. Я по лицу видел, что он это прекрасно знал, а также, что ему очень не нравится, что тут есть еще один человек, которому это понятие известно. Таким звучным именем зовется сложная, многоступенчатая клятва, которую каждый свидетель должен произнести по установленной формуле. Затем следует контрклятва обвиняемого. Затем должны принести свои клятвы компургаторы — это как бы поручители, свидетели добросовестности основного свидетеля.

И тут есть нюанс. Если хоть один из них сбивался при даче клятвы, — все, попытка не защитана, начинай сначала. Сбился три раза подряд — до свидания, ты со своими клятвами неугоден Свету, и он не помог тебе! Поэтому Лазарикус благоразумно забыл про необходимость этой процедуры — ведь нет ни одного шанса, что эти малограмотные женщины смогут произнести клятву без запинки!

— В общем, давайте так. Бабу эту я заберу. Доставлю ее в ближайшую диоцезию с камерой дознания. Мы сами из Андтага, на службе у викария. Скорее всего, им и надо ее передать. Пусть там с ней разбираются. А вы, Лазарикус, можете считать себя полностью исполнившим свой долг. Тзинч побери, хотелось бы мне так сказать о себе самом! Я прямо завидую вам, ей-Свет! Ну, мы договорились?

— Видимо, вы правы, сударь, — наконец промямлил Лазарикус. — Колдовство, — дело темное. Это вне компетенции светских судов!

— Кстати, а почему Совет господ направил вас, а не кого-нибудь из Инквизиции?

Лазарикус замялся.

— У господ города некоторые разногласия с церковью. Назначение викария, произведенное последний раз Советом, вызвало большое неудовольствие Конклава…

Ну, разумеется. Грызня за инвеституру. Церковники и светские власти никак не могут решить, кто назначает священников — Конклав, капитулы диоцезов, князья, графы, или городские советы. Потому что здесь замешаны большие по местным меркам деньги, и немалая власть.

На лице Бейно Лазарикуса несколько секунд отражалась яростная борьба мысли. Наконец, он принял решение.

— Герр Андерклинг, я полагаю, вы не откажетесь подписать расписку, о том, что ведьма передана вам для сожжения в Андтаге?

Да, пожалуйста!

— Конечно! Дайте пергамент.

— Позвольте, я сам напишу текст. Для Совета господ важны формулировки…

Чертов бюрократ!

— Пишите. Но я прочту, прежде чем подписать!

— О, разумеется!

И он с помощником отправился в дом старосты, готовить свою отмазку перед городскими альтманами.

А мне надо было устроить «ведьму» и позаботиться о продовольствии.

-------------------

* нёзель — примерно 0,6 литра