Ещё в сумерках пришёл мастер готовить жениха. Слегка подстриг волосы и чисто выбрил лицо. От укладки волос жиром мессир Викензо решительно отказался. Затем ему почистили ногти и удалили траурные каёмки.
Следом настало время одеваться. Костюм отлично "сидел" на женихе — сеньора Орландо постаралась. А сколько было шуму! "Зачем так часто примерять?" или "Возьмите любую мою одежду и по ней сшейте". Но все у нас получилось!
Мы с мессиром Жакопом тоже были великолепны. Наряды не сковывали движений и мы даже немного повеселились — раскланиваясь друг перед другом и делая взаимные комплименты.
Когда все собрались, то быстро и очень осторожно, чтобы не замараться, позавтракали — неизвестно когда в следующий раз еду увидим и пошли к ожидающим нас каретам.
В качестве родных жениха мы сопровождали мессира Викензо. Ехали в двух каретах. В праздничной он ехал один, а в следующий — мы с мессиром Жакопом.
Зашли в дом к сеньоре Лауре и нас посадили в гостевую залу.
— Ожидайте. Сеньора сколько спуститься.
Скоро, как выяснилось, это чуть больше часа. Но оно того стоило. Сеньора Лаура вышла к нам сверкая как её кольцо. Волосы изящно уложены и закрыты парчевым тюрбаном с золотой вышивкой.
Шёлковое голубое платье украшали вставки из голубой парчи, которые делали сеньору Лауру ещё стройнее. Хотя фарфоровой статуэтке этого не требовалось. А рукава, тоже со вставками были наоборот пышными и собирались на запястье. Ожерелье из синих сапфиров дополняло картину.
Мессир Викензо при виде невесты резко встал, пригладил одежду и вытянулся в струну, не отводя глаз от любимой. Мы с мессиром Жакопом воспользовались паузой и начали наперебой восхищаться красотой невесты.
— А может передумаете, и за меня замуж пойдете? Я тоже мессир! — мой опекун как всегда веселился, а Викензо ревниво метал в него молнии взглядом. Но вышел из оцепенения и подойдя к сеньоре Лауре торжественно поклонился и поцеловал ей руку.
Сеньорита Роза была моей двойняшкой. Мы заранее договорились, что одинаково уложим волосы, для пущего эффекта. Красится мы не стали. Итак хороши!
Потом мы расселись по каретам и поехали в храм. Церемония проходила стандартно. Спросили у мессира Викензо будет ли он любить сеньору Лауру, спросили у неё, и получив ответы обоих храмовник положил им на головы руки и торжественно произнёс "Да благословит ваш союз Пресвятая Дева". Всё. Отныне они муж и жена!
Мессир Викензо выдохнул, а мне показалось что он до этого момента не верил, что это происходит с ним, и что сеньора Лаура не передумает. Он взял руку сеньоры Лауры в свои и так, рука в руке, они вышли из храма.
Мы вновь расселись по каретам и поехали в сторону их дома. Примерно через час начнут собираться гости. А до этого мы посидим вместе и тихонько порадуемся счастью молодых. Как бы не так!
Уже подъезжая, мы увидели припаркованные кареты, и достаточно длинную вереницу. Оказывается, городская стража, напуганная презентацией сеньоры Орландо, и предупрежденная заранее, перекрыла въезд в улицу мессира Викензо. "Вот они появятся, тогда и пропустим".
Мы подъехали к дому супругов Рапаке и я увидела, что ворота и въезд преграждают королевские гвардейцы, а во дворе снуют посторонние люди. Мессир Викензо открыл дверцу и громко сообщил что он с родственниками приехал.
— Пропустите обе кареты!
И мы въехали во двор. Молодожены ехали в первой карете, соответственно первые вышли и вбежав на крыльцо остановились у букв "ВЛ".
А как же монеты им под ноги кидать? Просить, чтобы вернулись? Я махнула рукой, минус один сюрприз. Ничего, монеты целее будут.
Меня сильно интересовали посторонние люди при входе.
— Это мои работники. Решил пригласить для всеобщего спокойствия. Натале, они Вам помогут встречать гостей. Вы всех не знаете лично, а они знают. — мессир Викензо оказывается это продумал. А я пропустила. Между тем ни я, ни сеньорита Роза практически никого в столице не знаем. "Заходи кто хочешь, бери что хочешь". Мессир Жакоп мог бы нам помочь, но несколько часов просить его быть на улице? Нет. Возраст нужно уважать.
Мы с мессиром Жакопом договорились подарить наш подарок до прибытия гостей. Чтобы не возникло вопросов, а что это у всех в руках?
— Дорогие наши друзья! Поздравляем вас с долгожданной потерей одиночества и дарим вам патент на изобретение. И сами изобретения — с этими словами мессир Жакоп отдал Викензо бумагу, а я подала сеньоре Лауре и мессиру Викензо вееры. Объяснила их предназначение и показала как пользоваться.
Они вначале недоуменно уставились глазами в патент, потом на мессира Жакопа.
— Потом обязательно заедьте в Королевскую канцелярию. — мессир Жакоп только махнул рукой.
— Сеньорита Натале, это Ваше изобретение? — сеньора Лаура перевела взгляд на меня.
— Скорее совместное творчество. Я придумала, а воплотила сеньора Орландо. Оформляли вместе. И ещё, мы будем дарить такие вееры всем вашим гостям. Это уже моя идея. А уже завтра к сеньоре Орландо выстроится очередь и вы начнете получать первые доходы. Потому что каждая уважающая себя сеньора должна иметь веер под цвет наряда — я улыбалась, глядя как вытягиваются их лица по мере рассказа.
Вместо ответа сеньора Лаура подошла и обняла меня, а потом мессира Жакопа. Её супруг немного замялся, но тоже обнял нас. А дальше нам с сеньоритой Розой предстояло встречать гостей!
Мессир Викензо познакомил нас с одним из своих подчинённых.
— Знакомьтесь, это Карло Мольяри. Он отвечает за моих людей. Все вопросы к нему. — мессир Викензо указал на помощника.
— Карло, это сеньорита Натале Ринальди, она всё придумала. Помоги ей пожалуйста. И сеньорите Розе Бассо. — сеньор Мольяри только кивнул в ответ и уставился на меня. Ну что же. Пора приглашать гостей.
— Сеньор Мольяри, мы с Розой совсем не знаем никого в лицо. Мессир Викензо сказал, что в этом Вы нам поможете. Ещё мы должны каждому гостю подарить по сувениру, рассказать как им пользоваться и провести за определённое место за столом. В ближайшее время это основная наша работа. Остальное — по требованию. — я рассказывала максимально подробно. Люди, на мой взгляд, должны видеть всю работу. Тогда и вопросов меньше будет, и дело пойдёт быстрее.
Сеньор Мольяри только кивнул в ответ и позвав с собой еще двух помощников мы пошли к воротам. По дороге я предложила во двор кареты не пускать, из-за возможного столпотворения. Пусть гости разомнут немного ноги и прогуляются по двору. Мой помощник одобрил план и мы приступили к встрече первых гостей