144113.fb2
- Совершенно верно, никаких сигналов не поступало. Впрочем, я могу еще раз свериться по компьютеру.
- Да, но только побыстрее. Эта тварь, как нам кажется, не останавливается перед убийством.
И Балуа ушел, прихватив с собой копию видеопленки.
Офицер службы безопасности космопорта по фамилии Левин, выйдя из каморки своего крошечного кабинета сообщил присутствующим:
- Работники службы безопасности в настоящую минуту находятся на расстоянии двухсот метров от взлетной площадки. Там нет никаких признаков жизни. Кроме того, как я полагаю, они не собираются лезть внутрь.
- Но кто-то же должен проникнуть туда! - воскликнул Дарнэ.
- Да, но они не желают, чтобы сей жребий пал именно на них. Если я буду настаивать, они заявят, что снимают с себя обязанности и подают жалобу в профсоюз. Так что мне делать?
- Боже мой! - пробормотал Дарнэ и стукнул себя по лбу. Наконец он обернулся к помощнику, младшему лейтенанту Ру, тощему смуглому парню с Голубого Озера. - А где же полиция и их ударная бригада?
- Они по пути сюда. Должны появиться с минуты на минуту.
И действительно, в этот момент в дверь вошел Анри Тюссо в сопровождении ударной бригады, возглавляемой коренастым сержантом Дарэ. Часы показывали десять минут первого. На лице Тюссо застыло выражение полнейшей безысходности.
- Докладывайте, Дарнэ, что тут у вас происходит, почему меня вытаскивают из постели и заставляют нестись к вам сюда в такую непогоду.
- Прошу прощения, сэр, за причиненные вам неудобства, но если вы согласитесь взглянуть на эту видеозапись, возможно, ваш взгляд на проблему существенно изменится.
Тюссо при виде "легионера с мордой борзой" не мог поверить своим глазам. Ни единый контрабандист не осмелился бы совершить жесткую посадку на территории космопорта. Кроме того, не поступало даже сигнала о бедствии. Что за чертовщина творится вокруг?
- А что говорит Балуа?
- Этот спец по экзотическим тварям?
- Он. Может быть, эти чудища из его ведомства. Если это так, кому-то не сносить головы. Советую вам принять это во внимание.
- Он говорит, что к ним это не имеет ни малейшего отношения. Все их "зверушки" надежно заперты в клетках.
- Хотелось бы верить.
Тюссо выглянул из окна на еле различимую из-за обильного снегопада взлетную площадку номер восемнадцать и поежился. Кому-то предстоит отправиться туда, в этот мрак. А ему придется руководить их действиями.
Анри Тюссо подозвал к себе сержанта Дарэ:
- Дарэ, возьмите свою команду и разведайте, в чем там дело.
Сержант Дарэ задержал взгляд на экране. Он не был уверен, останется ли вообще работать у полковника Тюссо.
- Э-э... прошу прощения, сэр, но не кажется ли вам, что мы слишком торопимся. Так мы легко можем выдать себя. Не лучше бы выслать на разведку робота, коль это действительно так опасно. И пусть робот снимет на пленку эту тварь или кто там она...
Анри был готов взорваться. Отсутствие дисциплины было настоящим проклятием в саскэтчских воинских подразделениях. Анри свирепо посмотрел на низкорослого, коренастого Дарэ:
- Сержант, это приказ!
Дарэ с упорством бульдога не спускал глаз с экрана. Он даже ухом не повел. Тюссо ведь и так скоро загремит под суд ИТАА, к чему выслуживаться?
Дарэ размышлял, так уж ли ему хочется повстречаться нос к носу с этой мерзостью, которая еще и движется, как реактивная. Что за жуткая помесь человека с борзой, закованная в блестящие латы, а вместо рук не то когти, не то сабли? Ему подумалось, а не решит ли вдруг эта тварь отступить от всяких там правил и одним ударом сделать из космопорта дымящуюся сковородку? Проблема будет решена быстро и бесповоротно.
- Сержант! - Тюссо был готов растерзать его в клочья.
- Успокойтесь, сэр, успокойтесь. Я просто размышляю о том, есть ли резон во время первой вылазки заходить внутрь помещений стартовой площадки. Мы хорошенько обследуем их снаружи, а вы тем временем у снайперов одолжите робота. Его-то мы отправим внутрь. Насколько я понимаю, у нас налицо ситуация, сходная с разминированием объекта. А устав в этом случае требует тщательно продуманных и осторожных действий. То есть необходима первичная разведка.
- Сержант Дарэ, вот вы и отправитесь в разведку, а потом доложите мне, что за тварь окопалась там. В противном случае я лишу вас звания и отдам под трибунал.
Дарэ бросил на Тюссо озлобленный взгляд:
- Эй, полковник, не порите чушь. Если вам приспичило мчаться неведомо куда очертя голову, это ваше дело. Мы же пойдем только после робота. Вы меня поняли?
Тюссо был готов лопнуть от злости, его так и подмывало как следует врезать этому ослу Дарэ. Но сержант был крепкий парень, а не какой-нибудь там хлюпик. Тюссо скрипнул зубами и отвернулся.
- Тогда скорей отправляйте туда робота! - выкрикнул он и снова уставился в окно на эту распроклятую стартовую площадку.
После некоторой заминки из саперного взвода, расквартированного в городе, доставили робота. Он напоминал треногу, был трех футов высотой и передвигался на сферических роликах. Его подкатили к контрольной башне и отдали в распоряжение сержанта Дарэ и его команды. Солдаты во главе с Дарэ рассредоточились вокруг стартовой площадки на расстоянии около двухсот метров.
Робот вкатился на площадку, но не обнаружил ничего, кроме крови и каких-то других жидкостей, разлитых в разных местах. Нигде не было видно тел обслуживающего персонала, как, впрочем, и твари, запечатленной на видео. Отдельные постройки выглядели так, будто были полем сражения, разбитые окна, сорванные с петель двери, перевернутые столы, подставки, сброшенные полки. Но в остальных помещениях царил абсолютный порядок. Быстро пробежав по коридорам, робот остановился и принялся ждать новых распоряжений.
- Прекрасно, Дарэ, берите людей и ступайте внутрь. Пора браться за дело, - произнес Тюссо ехиднее, чем обычно.
Дарэ все еще колебался. Совсем рядом с ним в зловещем молчании раскинулась стартовая площадка. Что там творится? Куда исчезли все люди?
- Пусть робот подкатится к самому стартовому блюдцу и сфотографирует корабль. По крайней мере, он-то должен оставаться на месте.
Тюссо простонал и набросился на Дарнэ. Тот заговорил скороговоркой:
- Вас понял. Мы сами долго следили за этим объектом. Там действительно что-то приземлилось - рухнуло вниз прямо сквозь брезентовую крышу. По-моему, оно все еще должно находиться там.
- Что значит "по-вашему".
- Понимаете, у нас нет ни единого видеосигнала со стартового блюдца. Он либо был прерван во время посадки объекта, либо его глушат. Я не знаю. Кроме того, отсутствуют какие-либо сигналы с автоматического записывающего устройства, после того как там вспыхнули разом все лампочки.
- Хорошо, пусть робот направляется к блюдцу и проверит корабль. Тюссо поклялся себе, что в один прекрасный день сержант Дарэ дорого заплатит за свое упрямство.
И снова робот покатился вперед. На лифте он поднялся на самый верх.
Стартовое блюдце уже было полно снега. В центре брезентовой крыши зияла огромная дыра. Ее края уже успел обтрепать ветер. В самом центре блюдца торчал, подпираемый длинными реактивными соплами, небольшой грушеобразный объект, обращенный тупым концом вниз. Он имел пять метров в высоту и четыре в поперечнике и постепенно сужался к острому концу. Внешнее покрытие "корабля" напоминало мягкий бархатный ковер с длинным ворсом. Люки были брошены открытыми.
Робот поднял камеры, чтобы заглянуть внутрь. Там находились спартанского вида койки и необходимое для поддержания жизни оборудование, все из привычных материалов. В некоторых местах были установлены металлические части, виднелась деревянная обшивка. Судя по всему, это были компоненты какого-то другого корабля, который разобрали и переделали заново. Внутри, по всей видимости, путешествовало некое двуногое существо размером с человека, вернее, двое.
Все это заставляло капитана Дарнэ теряться в догадках. Если здесь имела место контрабанда, то эти контрабандисты были не иначе, как камикадзе - ибо кому придет в голову сажать небольшой корабль посреди космопорта, да еще в такую погоду. Если же это война кланов, зачем переносить ее на территорию того же космопорта. Ни один из уважающих себя мафиозных кланов не стал бы провоцировать ИТАА. Значит, все же эта дерзкая попытка - дело рук контрабандистов. Но зачем им понадобилось нападать на обслуживающий персонал? К чему привлекать к себе внимание ИТАА? И куда все же исчезли работники, обслуживающие площадку? Все происходящее попахивало чем-то потусторонним, и Огюсту Дарнэ до смерти надоело думать об этом.
Роботу было велено возвращаться. Он закатился в лифт и остановился. Лифт пошел вниз, проехал один этаж и неожиданно застрял. Робот оказался в ловушке.