144181.fb2 Братство волка (Властители рун - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

Братство волка (Властители рун - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 73

- Я, пожалуй, воздержусь от такого удовольствия, - сказал Боринсон.- Мне как-то всегда были дороги мои мужские достоинства.

- Согласен, не стоит того,- кивнул Пэштак. Боринсон ухмыльнулся. Пэштак подал знак. Стражники начали поднимать ворота.

- Закрой глаза, - сказал Пэштак и, опустившись на колени и локти, принял положенную почтительную позу. - Зажмурься покрепче, чтобы ни у кого не возникло подозрения, будто ты подглядываешь. Ты северянин, и здесь только и будут ждать повода тебя прикончить. Видишь, они могли завязать тебе глаза, но, значит, предпочитают, чтобы повод был.

Боринсон крепко зажмурился, подумав о странностях чужих обычаев. В разных странах разные представления о вежливости. Он не совсем понимал, кто такая Саффира. Наложница из королевского гарема - не королева. Хроно у нее не было. Но при этом она была любимой женой Радж Ахтена, драгоценностью, которую он берег и прятал от всех. Боринсон решил обращаться с ней, как с королевой. И пустился, приняв такую же позу, что и Пэштак, чуть не ткнувшись при этом носом в ползавших по горячим от солнца камням муравьев.

Закованному в цепи сделать это было непросто.

И тут он услышал голос Саффиры, заговорившей, к его удивлению, на рофехаванском с небольшим лишь акцентом.

- Добро пожаловать, сэр Боринсон, - сказала она. - Никогда еще нас не посещал гость из Рофехавана. Для меня это большое удовольствие. Рада убедиться, что рассказчики не лгут и на свете действительно существуют люди с белой кожей и огненными волосами.

Он жадно вслушивался в ее голос. Мягкий, чувственный, глубокий, мелодичный. Наверняка она обладала дарами Голоса. Да и дарами ума, если, ни разу в жизни не видев человека из Рофехавана, так хорошо говорит на чужом языке.

Саффира, шелестя шелками, подошла ближе. На мгновение на него упала ее тень, загородив солнечный свет, и он уловил нежный, непривычный аромат чужеземных духов. Он промолчал, поскольку еще не получил позволения говорить.

- Что это? - спросила Саффира.- У вас на голове какие-то коричневые пятна! Это татуировка?

Боринсон чуть не рассмеялся. Похоже, язык она все-таки знала не в совершенстве. Теперь, когда она задала вопрос, можно было заговорить.

- Эти пятна у меня от рождения, ваше величество, - сказал он.- Они называются веснушки.

- Веснушки, - повторила она. - Пятна на форели тоже веснушки?

- В Мистаррии и на юге Рофехавана пятна на форели называют крапинками.

- Понятно, - насмешливо сказала Саффира. - Значит, у вас одно и то же называется по-разному.

Боринсон услышал топоток маленьких ног. Из внутреннего двора выбежали дети.

- Сэр Боринсон, - сказала Саффира, - дети всегда любопытны. Они еще не видели рофехаванцев и немного вас побаиваются. Мой старший, оставшийся в живых, сын просит разрешения вас потрогать. Вы позволите?

Только вчера Боринсон приволок к воротам замка Сильварреста голову опустошителя. Посмотреть на нее сбежались и дети, и старики. Женщины касались упругой серой кожи и взвизгивали от притворного страха. И вот сейчас эти дети хотят так же потрогать его.

"Сколько же убийц посылали мы в эту страну, что они так боятся?" - подумал он.

По-видимому, много. Эти дети прятались здесь, во дворце, от самого их рождения. Ведь узнай о "старшем, оставшемся в живых сыне" Рыцари Справедливости, за ним тут же началась бы охота. Что, интересно знать, случилось с тем старшим сыном, которого нет в живых?

- Пожалуйста, пусть потрогает,- сказал Боринсон.- Хоть я и Рыцарь Справедливости, я не обижу ваших детей.

Саффира что-то тихо сказала на своем языке, и мальчик ахнул, узнав, что Боринсон - Рыцарь Справедливости. Он нерешительно приблизился, прикоснулся к голове Боринсона и тут же бросился бежать. Потом подошел ребенок помладше, тоже потрогал чужеземца. Последним подковылял едва научившийся ходить малыш, который схватил Боринсона за волосы и начал трепать как котенка. Трое детей. Боринсон вспомнил слова Джурима о том, что Саффира вот уже пять лет остается любимой женой Радж Ахтена. Ему как-то не пришло в голову, что за это время она могла родить не одного ребенка. По приказу матери малыша унесли. - Вы привезли мне послание и подарок? - спросила Саффира.

- Да, ваше величество, - ответил Боринсон и понял, "то она настроена к нему враждебно. По обычаю, прежде 9ем спросить о цели прихода, гостю предлагали еду и питье - ни к чему не обязывающий жест. Но Саффира Этого не сделала.- Я привез из Гередона подарок и послание от Габорна Вал Ордина, Короля Земли.

Некоторое время Саффира молчала, потом шумно вздохнула. По-видимому, до этих отдаленных мест еще не донеслась весть о том, что в Гередоне появился Король Земли.

- Но ведь Гередоном правит король Сильварреста? - Спросила Саффира.

- Мы воюем, - сказал Боринсон. - Ваш муж взял приступом...

- Он не мог убить короля Сильварреста! - сказала Саффира. - Я запретила ему это. Он обещал оказать снисхождение. Сильварреста был другом моего отца!

Боринсон поперхнулся от неожиданности и даже закашлялся. Что правда, то правда, Радж Ахтен действительно оказал Сильварреста снисхождение, отняв только дар ума, а не жизнь. Но мысль о том, что Сильварреста обязан был этой женщине жизнью, никогда не пришла бы Боринсону в голову.

Теперь он призадумался. Раньше он думал, что переговоры с Саффирой, на которых настаивал Габорн, бессмысленны. Даже Пэштак недвусмысленно дал понять, что раз Габорн прислушивается к совету женщины, он человек слабовольный.

Но оказывается, Саффира вполне в состоянии повлиять на решения Радж Ахтена.

- Ваше величество,- признал Боринсон, - ваш муж остался верен своему слову. Короля Сильварреста убил не Рад ж Ахтен.

- Вы можете назвать мне имя воина, который его убил? - спросила Саффира. Я хочу, чтобы он был наказан.

Боринсон не отважился сказать правду. Не отважился произнести: "Короля Сильварреста убил я, человек, который стоит перед вами". И понадеялся только, что краска стыда его не выдаст.

Он ответил ей так:

- Не могу, ваше величество. Я могу сказать только одно - в Гередоне правит Габорн Вал Ордин, и Земля избрала его своим королем.

Саффира помолчала.

- Габорн Вал Ордин, принц Мистаррии... провозглашен Королем Земли?

- Да, ваше величество,- сказал Боринсон.- Дух Эрдена Геборена короновал Габорна дубовыми листьями в присутствии десяти тысяч человек.

Она обернулась и что-то крикнула стражникам по-тайфански. Боринсон без труда угадал смысл: "Почему мне ничего не сказали?"

Евнухи загалдели, прося прощения.

Затем Саффира вновь повернулась к Боринсону:

- Вы привезли важную весть. И вы говорите, что Король Земли послал мне письмо и подарок?

- Да, ваше величество, - сказал Боринсон. Он раскрыл узел с форсиблями и осторожно выложил их на землю, стараясь не повредить мягкий кровяной металл. Он преподносит вам дары обаяния и голоса.

При виде такого количества форсиблей Саффира затаила дыхание. Подарок произвел впечатление.

- Суть послания вот в чем: Габорн женился на Иом Сильварреста и тем самым породнился с вашим мужем. Кроме того, до нас дошли вести, что в Картише и на юге Мистаррии появились опустошители. Король Земли желает прекратить войну с вашим мужем Радж Ахтеном и просит вас передать ему следующее: "Я могу ненавидеть своего брата, но его враг - мой враг".

Сэр Боринсон услышал, что от изумления Саффира даже перестала дышать. Он замолчал. Саффира поняла, о чем ее просят. Ей нужно было воспользоваться подаренными форсиблями и отправиться в Рофехаван к мужу.

- Убийцы моего сына теперь хотят перемирия? - спросила Саффира.

Боринсон про себя выругался. Джурим ничего не говорил про погибшего ребенка.

- Да, мы хотим именно этого, - сказал он, словно сам нес ответственность за смерть ее сына.

- Если мой муж согласится, - спросила Саффира, - вы перестанете посылать к нам Рыцарей Справедливости? Перестанете убивать наших Посвященных и членов королевской семьи? Неужели власть Короля Земли и впрямь так велика?