144220.fb2
- Пока пустой звук. Ты просто торопишься, Освальд. А такие дела не делаются быстро. Пусть этот, как ты говоришь, хлам полежит в полицейском управлении. Пока. Но как только ты станешь мэром...
- Я уничтожу этого Бэтмена! - взревел Пингвин.
- Ты быстро соображаешь, Освальд, - одобрительно кивнул Шрекк. - Но сейчас главное, что эти люди, - он указал пальцем на ширму из плакатов, за которой слышался гул толпы, - приветствуют тебя. Это самое главное. Мы будем сегодня праздновать.
- Что?
- У меня сегодня, как всегда, ежегодный карнавал. Сегодня - в честь Кобблпота и Шрекка - двух гениев будущего!
Макс вышел из-за плакатов, Пингвин последовал за ним. Толпа разразилась оглушительными овациями.
Пингвин подошел к трибуне, которая почти полностью скрывала его низенькую фигуру. Макс кивнул, и Пингвин начал речь.
- Дорогие сограждане! Надо очистить наш город от подлого вранья. Есть ли у меня план? У меня всегда есть план! А у нашего нынешнего мэра никакого плана нет, и поэтому он полагался только на Бэтмена. Не скрою, я тоже верил ему до самой последней минуты. Однако мы все поняли, что этот Бэтмен - всего лишь бомба замедленного действия. И вот она взорвалась!
Собравшиеся зааплодировали. Макс поднял вверх руки и подмигнул Пингвину. Все были очень довольны его речью.
Брюс и Альфред в библиотеке смотрели телевизор. Передача им не нравилась. Шла прямая трансляция митинга в поддержку Пингвина на внеочередных выборах на должность мэра. Брюс стоял у стола и нехорошо улыбался. За столом сидел Альфред.
- Мне не нравится эта отвратительная комедия, мистер Вейн, - старик поднялся со стула, подошел к телевизору и выключил его. - Мне вдруг показалось, что наш город просто сходит с ума.
- Похоже на то, - кивнул Брюс и взял со стула пиджак.
- Но прежде всего, сэр, мы должны починить вашу машину. Мы же не можем отвезти ее в обычную авторемонтную мастерскую.
- Не можем, - Брюс вздохнул и сунул руку в ящик письменного стола. Тьфу ты, очки запропастились... Придется нам самим заняться этим. Кстати, вы узнали, что стало с броней?
- Разумеется, сэр. Полиция наложила на нее арест, и она хранится в городском управлении. Сам комиссар опечатал помещение до выяснения обстоятельств.
- Каких обстоятельств?
- Не знаю, сэр, - Альфред пожал плечами. - Мне так сказал комиссар, когда я пришел ее забирать.
- Ну, хорошо, - пробормотал Брюс, - тогда пойдем разбираться с Пингвином.
С этими словами он подошел к большому, великолепно обустроенному аквариуму, посреди которого находился подводный замок - точная копия того, в котором жил Вейн. Брюс закатил рукав рубашки и, сунув в воду руку, нажал маленькую кнопочку, замаскированную на крыльце парадного входа. Миниатюрные оконца замка вспыхнули приятным зеленым светом. Возле дальней стены распахнулась крышка египетского саркофага, установленного в небольшой нише между стеллажами книжных полок. Альфред скептически посмотрел на Брюса и со вздохом проговорил:
- Нет, сэр, и не уговаривайте. Я лучше пойду пешком, - и он направился к лестнице.
Брюс пожал плечами, глядя вслед ушедшему дворецкому. Потом вздохнул, надел пиджак и вошел в саркофаг. Крышка с легким шипением захлопнулась, и он оказался в темноте, благоухающей сандалом и ладаном. Днище гробницы распахнулось и Брюс скользнул по гладкой стальной трубе потайного хода вниз, к холодным сырым пещерам подземелья.
Легко спрыгнув на пол, Брюс, на ходу надевая очки, подошел к компьютеру и включил систему. В подземелье вспыхнул яркий свет, ожили экраны мониторов, телеэкран. Брюс нажал еще несколько клавиш - и тишину прорезал грубый клокочущий голос Пингвина.
Открылась дверь, вошел Альфред и сел за соседний терминал, включив систему дальней связи.
- ...спросите меня, - распинался Пингвин, - я здесь стою для личной славы? Нет! Меня интересует только слава города Готэма!
Грохнули аплодисменты.
Брюс пробежал пальцами по клавиатуре. Под изображением Пингвина вспыхнула надпись: "Поиск частоты".
- Я стою здесь для личной славы, - повторила машина записанную фразу.
Альфред надел наушники и посмотрел на Брюса. Тот вытащил из ящика стола лазерный диск и, покрутив его перед глазами, запихнул в проигрыватель.
- Боже мой! - Альфред скептически смотрел на действия Брюса. - Это так сложно!
- В чем дело, старина?
- Вы уверены, сэр, что у нас все получится?
- Должно получиться.
На дисплее высветилась надпись: "Частота определена". Брюс стал нажимать клавиши и кнопки.
- Поехали, - дал он команду Альфреду.
- С Богом, мистер Вейн, с Богом! - проговорил старик, начиная колдовать над своим пультом.
Пингвин вышел из-за кафедры с микрофонами и, подняв вверх руки, бродил перед толпой, приветствуя массы. К нему подошел Макс и, улыбаясь, проговорил:
- Все отлично, Освальд! Еще пару обещаний в финале - и считай, что кресло мэра тебе гарантировано.
Пингвин вернулся к микрофонам и продолжил речь:
- Мы должны стать процветающим городом, самым преуспевающим во всей стране и во всем мире. Вы спросите меня, как этого можно добиться, и я отвечу. Уж я-то... - он не договорил.
Из мощных динамиков донеслось:
- Я позабочусь об этих отвратительных жалких людишках - жителях города Готэма.
Ослепительная улыбка сползла с лица Макса Шрекка, и он тупо уставился на перепуганного Пингвина. Тот повернул к нему свой длинный нос и тихо прошипел:
- Я не говорил этого.
Стоящие перед ступенями затихли, не понимая, как воспринять последние слова будущего мэра. Пингвин попытался еще что-то сказать, но подлые динамики проорали совсем другое.
- Признайтесь, - раздался его голос, как только он открыл рот, хорошо я разыграл этот вонючий город?!
По толпе прошел недовольный ропот, плакаты и транспаранты с приветствиями стали тонуть в людском море.
- Заткнись, идиот, - зашипел Макс Шрекк.
Пингвин заметался. Гул в толпе нарастал.
- Это не я, не я! - выкрикнул Пингвин, но его голос в динамике произнес совсем другое. - Хорошо я разыграл этот вонючий город!?