144222.fb2
- А как насчет Большой Птицы? - спросил я.
- Ты о нашем бармаглоте? О, здесь полно животных! - смягчилась Джесс. - Вот только людей совсем нет. Пока, - добавила она тихо, однако не стала пускаться в объяснения.
К нам подошел Донахью и постучал по свисавшей у него с пояса фляге, до краев наполненной виски "Тулламор Дью" крепостью девяносто градусов (тридцать пять долларов бутылка; да оно того и стоило).
- Похоже, успокоительное вам не помешает.
Джессика выдавила улыбку:
- Разве что за обедом.
Пройдя по дороге километра два, мы увидели: возвращается наш специалист по единоборствам - с головы до ног покрытый пылью, меч вытащен из ножен, вид хмурый. Значит, у Минди для нас плохие новости.
- Обнаружен труп, - без предисловий доложила Дженнингс.
- Давний?
- Совсем свежий. Агент Службы сатаны.
Такое известие заставило всю группу остановиться и слаженным движением вытащить оружие.
- Отчего наступила смерть? - Донахью проверял обойму пистолета.
- Неизвестно, - ответила девушка.
- Объясни! - приказал я.
- Не получится. Вы должны увидеть это собственными глазами.
- Добрались, значит, и сюда! - процедил Джордж сквозь зубы.
Я мрачно сжал в руках пистолет.
- Значит, так. По крайней мере, кое-кому это далось. О'кей, ребята, приготовиться! Оставить все здесь, схема номер четыре! Бегом марш!
Без лишних слов команда рассыпалась, и, следуя указаниям Минди, мы сошлись у трупа с разных сторон. Обнаженное тело распростерлось на краю небольшой опушки. Сначала я подумал, что погибший невероятно тучен. Но при ближайшем рассмотрении понял: нет, никакое обжорство не довело бы человека до подобного состояния. Тело раздулось до ужасающих размеров, кожа натянулась так, что казалось - вот-вот лопнет. Лицо, руки, живот - все растянуто до предела. Вооружившись увеличительным стеклом, я тщательно, дюйм за дюймом обследовал все тело, начиная со ступней и кончая головой, разумеется, стараясь ни к чему не прикасаться, - и не поверил своим глазам: каждая пора запечатана какими-то прозрачными выделениями. На шее две крошечные ранки на расстоянии дюйма одна от другой, закрытые петельками из кожи. Закончив осмотр, я коротко изложил его результаты.
- Вампиры? - деловито осведомился Джордж.
- Которые не дают пролиться крови? - подхватил я многозначительно. Нет! Какое-то жуткое извращение, до сих пор неизвестное.
Пока Ричард и Донахью проводили некоторые анализы трупа, Минди занялась содержимым рюкзака: обычный ассортимент оружия и боеприпасов. Единственная странность - набор из четырех батарей в форме пистолетной обоймы. Очевидно, у "Службы сатаны" появилось некое энергетическое оружие, скорее всего лазер или микроволновый излучатель. Свободное место у нас есть - я конфисковал весь его боевой комплект.
Взглянув на свои наручные часы, я нахмурился. Ситуация серьезная: приблизительно через тридцать часов облачность достигнет Восточного побережья и начнет убивать людей, а тут еще вмешалась Служба сатаны. Эти гнусные твари, эти подонки, видимо, замышляли заключить сделку с хозяевами острова.
- Может, им это уже удалось! - прошептала Джессика.
От этой мысли я похолодел.
- Мы теряем время. В путь!
- Подождите минутку! - Джордж показал нам толстый закругленный предмет. - Я бы хотел оставить нашему приятелю подарочек.
- Какой ты предусмотрительный! - улыбнулась Минди. - Дай-ка я помогу тебе вставить взрыватель.
Надев перчатки, мы приподняли раздутый труп, и Джордж подложил под него противопехотную мину "клеймор".
- Готово! - Он отступил назад, вытирая руки тряпкой. - Если кое-кто вернется сюда пообедать, его останки в виде мелких кусочков тут же отправятся на луну.
- Ему может помешать облачность, - напомнил Ричард.
- Ну, если только немного задержит.
На этот раз вместе с Минди на разведку пошел я; все мы поддерживали между собой постоянную радиосвязь. Ничего интересного по дороге не встретилось, пока, через несколько миль в глубь острова, мы не увидели павильон, которым и заканчивалась дорога. Приблизились к нему, соблюдая осторожность и проверяя возможные ловушки, - все чисто. Колонны из голубого мрамора неплохо сохранились, о существовании крыши свидетельствовали лишь разбросанные по земле куски черепицы. В центре павильона на небольшом пьедестале из цветного мрамора красовался миниатюрный, тщательно выполненный макет из цветного стекла.
- Эврика! Макет острова! - радостно воскликнула Джессика.
- Сфотографировать! - приказал я.
Защелкали камеры, Ренолт делал зарисовки в карманном блокноте.
- Очевидно, он спланирован концентрическими кругами. - Отец Донахью, низко нагнувшись, рассматривал макет сбоку. - Вот утес, лес... Вот, похоже, сад... А вот и сам город.
- Город, окруженный стеной. - Джордж указал карандашом на миниатюру в кольце. - Как странно... Оборонительная стена без орудийных башен. Гм...
- Однако оборонительные сооружения все же есть, вот они, - я стал искать логово Большой Птицы, нашего бармаглота. Громадный утес, где мы стояли недавно, - за пределами города, на дальней стороне острова. Тем лучше!
- А это что такое? - Ричард показал пальцем на небольшую площадку в стороне. - Склады? Дома?
- Кладбище! - догадалась Джессика.
- Неужели кладбище так для них важно, если они решили обозначить его на макете?
- Но уважение к мертвым...
- У этих-то людишек? - фыркнул я. - Вот уж не подумал бы!
- Смотрите-ка, в центре города что-то вроде арены или колизея, заметил Донахью. - Обратите внимание на эти колонны, арки! Определенно влияние древних римлян.
- Если только не сами они повлияли на Древний Рим.
Ричард бросил на меня хмурый взгляд.
- Послушай, Эд, как ты думаешь, к какой эпохе относится этот город?
- К доисторической.