144243.fb2 В поисках камня (Белгариад - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

В поисках камня (Белгариад - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

- Встань, Релг, - твердо сказал ему Ал. - Я тобой недоволен, и низкопоклонство твое для меня отвратительно. Я покорю тебя своей воле, Релг, или сломаю. Я очищу тебя от твоего всепоглощающего самодовольства. Тогда лишь ты станешь пригоден для дела, на которое я тебя избрал.

Релг, шатаясь, встал.

- О мой бог... - Он смолк, не в силах продолжать.

- Слушай мои слова, Релг, и повинуйся. Я повелеваю тебе идти с Белгаратом, последователем Олдура, и, елико возможно, ему способствовать. Ты будешь повиноваться ему, как если бы я говорил его устами. Понял ли ты?

- Да, о мой бог, - смиренно отвечал Релг.

- Повинуешься ли ты?

- Я сделаю, как ты велишь, пусть даже это будет стоить мне жизни.

- Это не будет стоить тебе жизни, Релг, ибо ты мне нужен. Зато и награжу я тебя сверх того, что ты можешь вообразить. Релг в немой покорности поклонился. Ал обернулся к Гориму.

- Ты, о сын мой, пребудешь пока здесь, - сказал он, - хотя годы твои и гнетут тебя. Недолго осталось тебе нести их бремя. Знай же, что я доволен тобой.

Горим склонился в поклоне.

- Белгарат, - приветствовал чародея Ал. - Я долго взирал на тебя и вместе с твоим повелителем тобою горжусь. Через тебя и дочерь твою Полгару пророчество близится к исполнению, коего все мы ожидаем.

Белгарат тоже поклонился.

- Долог этот путь, - ответил он, - и петляет так, как никто из нас вначале не предполагал.

- Истинно, - согласился Ал, - всех нас это порою изумляет. Вступил ли уже в свои права дар Олдура миру?

- Еще не совсем, - сказала Полгара. - Он уже идет к этому, и то, что мы видели, вселяет надежду.

- Будь же здрав, Белгарион, - сказал Ал испуганному юноше. - Благословение мое даю тебе, и знай, что я и Олдур будем с тобою, когда придет твой час.

Гарион поклонился - довольно неуклюже, заметила Се'Недра. Она решила, что скоро - очень скоро - надо будет его немного поучить. Он будет противиться, конечно, - он невыносимо упрям, - но она знала, что, если теребить его достаточно долго, он покорится. В конце концов это нужно для его же пользы.

Ал, казалось, все еще глядел на Гариона, но выражение его несколько изменилось. Се'Недра догадалась, что он говорит с другим - с тем, кто был как бы частью Гариона, а как бы и нет. Потом он серьезно кивнул и посмотрел прямо на принцессу.

- С виду она совсем еще ребенок, - заметил он Полгаре.

- Она уже достаточно взрослая, - ответила Полгара. - Она дриада, а они вообще невысокие.

Ал мягко улыбнулся принцессе, и она почувствовала, что тепло этой улыбки её согревает.

- Она как цветок, правда ведь? - сказал он.

- Хотя не без шипов, - сухо заметил Белгарат, - и с изрядной долей колючих побегов.

- Зато мы еще больше будем ценить её , Белгарат, а колючки её и шипы послужат нашему делу лучше, чем её красота. - Ал снова взглянул на Гариона, и странная усмешка пробежала по его губам. Не понимая отчего, Се'Недра залилась краской и тут же подняла подбородок, словно стараясь сбросить румянец со щек.

- Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой, о дочь моя, - сказал Ал, обращаясь прямо к ней. - Здесь тебе надлежит остаться, когда спутники твои отправятся дальше. Тебе нельзя вступать в королевство мергов, ибо в Рэк Ктоле тебя ждет верная гибель, а без тебя борьба со тьмою может окончиться провалом. Живи с миром в Алголанде, доколе твои спутники возвратятся.

Такое Се'Недра понимала. Как принцесса, она знала, что бывают случаи, когда надо подчиняться беспрекословно. Хотя она всю сознательную жизнь уламывала отца, лукавством и лестью добиваясь от него своего, она редко бунтовала в открытую. Она склонила голову.

- Я сделаю, как ты повелеваешь, - ответила она не задумываясь.

Ал удовлетворенно кивнул.

- Сим пророчество будет защищено, - объявил он. - Каждому из нас в нашем деле назначена своя роль - и мне тоже. Не задерживаю вас больше, дети мои. Добрый вам путь. Мы еще встретимся. - И он исчез.

Последние его слова эхом прокатились по пещерам Алголанда. Минуту царило молчание, затем грянул восторженный хор - это все алгосы восславили божественное посещение.

- Белар! - шумно выдохнул Бэйрек. - Вы почувствовали?

- Ал подавляет своим присутствием, - согласился Белгарат. Он повернулся к Релгу, саркастически подняв одну бровь. - Я полагаю, ты переменил решение, заметил он.

Лицо у Релга было серое, и он все еще сильно дрожал.

- Я повинуюсь моему богу, - сказал он. - Куда он повелевает мне, я пойду.

- Я рад, что все улажено, - сказал Белгарат. - Сейчас он хочет, чтобы ты шел в Рэк Ктол. Может быть, на будущее у него для тебя иные планы, но сейчас и Рэк Ктола довольно.

- Я повинуюсь тебе беспрекословно, - объявил фанатик, - как повелел мне мой бог.

- Отлично, - сказал Белгарат и сразу перешел к делу. - Можно ли избежать непогоды и тягот наземного странствия?

- Я знаю путь, - отвечал Релг. - Он долог и труден, но выведет нас к подножию горы, где обитает лошадиный народ.

- Видишь, - заметил Силк Бэйреку, - он уже оказался полезен.

Бэйрек фыркнул, так до конца и не убежденный.

- Дозволено мне спросить, зачем мы отправляемся в Рэк Ктол? - спросил Релг. После встречи с Алом все его поведение изменилось.

- Чтоб потребовать обратно Око Олдура, - сказал Белгарат.

- Да, я слышал, - согласился Релг. Силк нахмурился.

- А вы точно сможете найти пещеры под Рэк Ктолом? - спросил он Релга. - Вы ведь понимаете, это не пещеры Ала, и в Ктол Мергосе они вряд ли окажутся святыми - скорее, наоборот.

- Я найду любые пещеры, где угодно, - заверил Релг.

- Ну и отлично, - сказал Белгарат. - Если все пойдет хорошо, мы пройдем сквозь пещеры и вступим в город незамеченными, найдем Ктачика и отберем у него Око.

- А он не будет сопротивляться? - спросил Дерник.

- Искренне надеюсь, что будет, - сказал Белгарат с жаром.

Бэйрек хохотнул.

- Ты заговорил наконец как олорн, Белгарат.