14426.fb2 Жизнь щедра на сюрпризы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Жизнь щедра на сюрпризы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Лера рассказала, что, как обычно водится, экскурсия началась с центра Лейпцига, а именно — с его Рыночной площади с великолепной Старой ратушей, внутри которой находятся замечательные залы для заседаний со старинной мебелью, закопченные камины, которые топят до сих пор, изразцы и портреты городских старейшин. С балкона Старой ратуши каждое воскресенье городские трубачи трубят гимн города. В Королевском доме на Рыночной площади традиционно останавливались саксонские князья и другие почётные гости города, в том числе приглашённый Городским советом русский царь Пётр I.

Лейпциг ещё называют "местечком у лип" — он был основан в VII-м веке славянами, почитавшими липовое дерево как святыню. Город издавна получил привилегию быть ярмарочным центром. Рыночную площадь и Старую ратушу окружают торговые здания — и старинные, и современные, а также раннеготическая церковь Святого Томаса (XIII век). В ней 27 лет работал кантором церковного хора мальчиков, а затем и органистом Иоганн Себастьян Бах. Перед церковью стоит его памятник, а рядом с церковью — музей Баха. Великий композитор похоронен в алтарной части церкви.

В Лейпциге вообще много церквей, из которых можно упомянуть старейшую церковь города, церковь Святого Николая, по соседству с которой располагается площадь Аугустусплац — её ещё можно назвать Площадью Искусств. Церковь Святого Николая вошла в историю благодаря "молитвам за сохранение мира", произносимым здесь, когда решался вопрос объединения Германии в 1989-м году.

С трёх сторон площадь окружают: Лейпцигский университет, Лейпцигская филармония — Neues Gewandhaus и Лейпцигская опера. К Лейпцигской филармонии примыкает массивное здание Moritzbastei — бывшая башня городских укреплений, ныне популярный молодежный клуб.

На юге города стоит самый знаменитый памятник Лейпцига: громадный памятник Битве народов, открытый в 1913-м году, в день столетнего юбилея знаменитого сражения Австрии, Пруссии и России с войсками Наполеона. Рядом с памятником Битве народов расположен Старый выставочный комплекс, построенный в начала ХХ-го века.

В Старом городе Лейпцига в радиусе 500 м сосредоточено множество архитектурных памятников и других достопримечательностей. Очень интересным для экскурсантов были здание "Старые весы", где с 1555-го года размещалась одна из городских ярмарок, а также Дом ярмарок Бартельсхоф — теперь один из самых красивых европейских пассажей.

Увидели они также восхитительное здание Старой торговой биржи, оно было тем местом, где заключались все купеческие договоры. Перед Биржей установлен памятник Гёте. Напротив Биржи расположен пассаж Медлера — один из немногих полностью сохранившихся пассажей, прославившийся, кроме того, своим винным погребком Ауэрбахскеллер, описанным Гёте в его бессмертном "Фаусте".

Конечно, борстельцы не сумели за короткое время осмотреть все достопримечательности Лейпцига, о многих из них им просто поведала экскурсовод, и они их увидели только на купленных открытках буклетов. К их числу относились: знаменитый Лейпцигский зоопарк (где традиционно занимаются разведением тигров), Ботанический сад, в коллекции которого 200 видов бабочек. Кроме того, Музей изобразительного искусства, который представляет замечательную коллекцию из 2700 картин (от позднего Средневековья до современности), 750 скульптур, 55000 рисунков и графических изображений, а также дом-музей Шиллера, загородный дворец Голизер Шлессхен (Gohliser Schloesschen), ныне — отлично отреставрированный концертный зал.

Но, как бы там ни было, экскурсанты остались очень довольны проведенным днём — впечатлений об одном из красивейших городов не только ГДР, но и всей Германии было очень много.

Валерия долго ещё рассказывала о городе, показывала открытки из купленного буклета и пыталась довести до сведения мужа историю создания той или иной достопримечательности. Иногда она сбивалась и вспоминала, что говорит о другом памятном месте. Но это было и немудрено — разве возможно за столь короткую экскурсию сразу запомнить всё и обо всём, для этого нужно время. Но Андрей видел, что экскурсией Лера очень довольна и он радовался вместе с ней.

ГЛАВА 5. Ремонты, ремонты…

А далее наступило утро понедельника и начало последнего (если не считать испытание) этапа ремонта системы отопления в доме? 3. Андрей до занятий с кочегарами подошёл к обеим бригадам и своеобразно их напутствовал:

— Ну, ребята, с Богом!

Но он не столько верил в Бога, как верил в этих простых ребят, добросовестно выполняющих свою работу. Поэтому он спокойно ушёл проводить занятия с кочегарами. Слесари и газосварщики и сами с удовольствием начали эти работы — это не вырезать трубы и радиаторы. Теперь они могут наглядно видеть результаты своего труда, переходя от квартиры к квартире. У Андрея уже давно был на руках список с датами отпусков жильцов, некоторые из которых были в отпуске. Такие квартиры открывала комендантша и сама присутствовала во время ремонта. Но Морозевич постарается всё же на этой неделе (не он сам, конечно) подсоединить радиаторы в тех квартирах, чей отпуск начинается со следующей недели. А далее вновь прямая связь с комендантом по тем квартирам, жильцы которых ещё долго будут в отпуске. К счастью за всё это время обошлось без эксцессов — и жильцы и рабочие научились доверять друг другу.

Во вторник по городку прокатилась новость — после обеда в гарнизон прибыл новый начальник сантеххозяйства. Это был лет около 38–40 крупный (полноватый) мужчина чуть выше среднего роста. Прибыл он их Донецка. Как и большинство полных людей, он был добродушным, приветливым и улыбчивым. Звали его Виктор Петрович Карамушко. Поселил его Лукшин вместе с Виталием Горшковым, отселив от того его электрика. Несколько дней (практически до конца недели) Карамушко знакомился с хозяйством, а затем, засучив рукава, с головой окунулся в работу пор ремонту дома, разгрузив, наконец, Кирзоняна. Оказалось, что у него имеется неплохой опыт, но скорее, как раз строительных, а не санитарно-технических работ. Андрей подумал, что целесообразнее было бы ему поменяться местами с Кирзоняном, но, увы — поезд ушёл.

У Андрея по программе обучения кочегаров, а точнее, в составе аттестационной комиссии значился и начальник сантеххозяйства. Поэтому Морозевич сразу предупредил своего коллегу о том, чтобы он был готов в один из последних дней месяца потратить один день из своего рабочего времени на приём зачётов у кочегаров вместе с другими членами комиссии. В принципе он должен был ещё и прочитать пару лекций, но Андрей, прекрасно понимая сложившуюся обстановку в первые дни работы того в городке, не счёл нужным на этом настаивать. Он и сам справится, тем более, что занятия шли с опережением графика. Морозевичу понравился новый коллега, прежде всего своей бесхитростностью, и поэтому он не стал его нагружать лишней работой в непростой для того период ознакомления со своим хозяйством. Не так то просто крутиться в водовороте ремонтных работ на дому, да ещё и одновремённо знакомится с хозяйством, с КЭЧ. А Кирзонян, как был уверен Андрей, не очень то станет помогать своему коллеге.

Карамушко без каких-либо споров, вопросов и тому подобного, без возражений согласился принять участие в работе аттестационной комиссии. Он только спросил у Андрея, что там от него будет требоваться.

— Да ничего особенного — задать сдающим зачёт по одному-два вопроса, и то не обязательно каждому.

— Без проблем. Что тут сложного — сделаю. Задавать вопросы легче, нежели на них отвечать. А мы же теперь коллеги и должны помогать друг другу.

Андрей с удивлением подумал, что здесь таких слов ему слышать практически не приходилось. Да, они помогали друг другу по мере возможности, но молча. Это тоже говорило в пользу нового начальника сантеххозяйства.

К концу недели появилась ещё одна новость. На планёрке Лукшин сообщил, что со следующего понедельника для монтажа котельной под общежитием прибывает немецкая бригада. Это было хорошей весточкой для Андрея — значит, скорее всего, не позже средины августа и в графе запланированных работ напротив этой строчки можно будет поставить жирную "галочку".

Ещё в начале этой недели, когда на доме начался такой важный период работы, Морозевич объявил кочегарам, что с этого дня занятия будут ежедневно вестись не три, а два часа, чем вызвал у своих подчинённых прямо таки бурю восторга. За две недели занятий (10 рабочих дней) Андрей вычитал 28 программных часов (пару дней в силу занятости Морозевич проводил занятия по 2 часа). Он прикинул, что даже при таком режиме (по 2 часа в день) занятий оставшиеся 12 часов он вычитает за 6 дней, то есть не позже 18-го, пусть даже 20-го (в случае чего-либо непредвиденного) июля, что было всё равно раньше намеченного срока. Таким образом, у кочегаров было время на подготовку к зачёту, а сам Андрей сможет больше времени уделять ремонту.

Наступившую субботу Морозевичи провели большей частью дома, немного прогулявшись после обеда по городку. А в воскресенье утром Андрей мягко поинтересовался у жены, что ему делать с её велосипедом.

— Как что? Ничего. Я буду на нём ездить.

— А не боязно сейчас?

— Почему это мне должно быть боязно. Уже целый месяц прошёл после моего падения. И виноват то не велосипед, а я сама. Так что всё в порядке.

— Ты уверена, что готова к поездкам?

— Да, хоть сейчас.

— А если я тебе предложу именно сегодня тебе такую поездку? Как ты на это смотришь?

— А далеко?

— Километра два, но по ровной дороге, и почти всё время по асфальту.

— А куда?

— За грибами.

— Да ты что!? Тогда, конечно, едем.

Картина поездки как две капли напоминала первую поездку самого Андрея со Шмелёвым. Андрей планировал именно пособирать шампиньоны. Только немного изменился гид и его экскурсант. Теперь уже Валерия задавала вопросы мужу о том, какие могут быть грибы среди поля, об электротоке, о том, как они будут собирать грибы с велосипедами и тому подобное. Но они в итоге так же остались довольны самим процессом, а также количеством и качеством собранных грибов. И особенно были довольны вечером вкусом приготовленных грибов. Сама же поездка на велосипеде принесла удовлетворение и успокоение — ездила Валерия уже значительно увереннее. Поездка за шампиньонами стала первым, новым за месяц небольшим путешествием около Борстеля на велосипедах. Проведенным днём они остались очень довольны, получив огромный заряд энергии.

Расписание занятий с кочегарами, его последнее занятие было нарушено в понедельник 18-го июля, когда с самого утра возле "Лондона" появилась бригада немецких теплотехников. Морозевичу пришлось нарушить график занятий и объявить кочегарам, что сегодня занятий вообще не будет, последние два часа программы он за целую неделю как-нибудь да вычитает. Когда он планировал сначала читать по 3 часа в день, он такую ситуацию прогнозировал. И поступил правильно. А сейчас нужно полностью переключить своё внимание на эти два крупных ремонтируемых объекта. И в понедельник начальник теплохозяйства полностью провёл всё своё время вместе с немецкой бригадой. Необходимо было познакомиться, найти общие точки соприкосновения, обговорить проект, решить организационные вопросы. Он, правда, очень волновался о том, как они найдут общий язык. За год своего пребывания в Германии Андрей улучшил своё знание немецкого языка, но далеко не настолько, чтобы можно было свободно общаться. Одно дело в магазинах поговорить с его владельцем 5–7 минут, и совсем другое дело постоянное общение в течение всего! рабочего дня, да ещё на серьёзную тему.

Немецкая бригада состояла всего из 4-х человек. Старшим был немец, которого звали Стефан. Он был старшим по административной линии, но отнюдь не по возрасту. На вид он был одного возраста с Николаем Кравченко и, как оказалось, одного с ним образования — он окончил теплотехнический техникум. Андрея очень удивило как молодому парню без высшего образования (а только со среднетехническим) доверили руководить монтажом такого серьёзного объекта. Но ещё больше его удивило другое — Стефан совершенно свободно изъяснялся на русском языке. Да, с небольшим акцентом, но совершенно свободно строя свои фразы.

— А где вы так хорошо выучили русский язык? — спросил его Андрей.

— В школе и в техникуме.

— И всё!?

— Да, а разве этого мало?

На этот простой вопрос Андрей так и не нашёлся что ответить. Как он понял, его, как шкодливую собачонку, ткнули носом, точнее даже не его самого, а всю систему изучения иностранных языков в Советском Союзе. Остальные немецкие рабочие говорили на русском языке неважно, в пределах минимальной необходимости. Большую часть деловых бесед им переводил Стефан. Андрей не поинтересовался, какой же язык в школе изучали они — да и мало ли какие иностранные языки могли изучать в немецких школах. Вообще, за первую неделю общения с немецкими рабочими, а это была самая активная неделя, он удивлялся чуть ли не постоянно. Немцы приехали, естественно, со своим газосварочным аппаратом, но он был не на карбиде кальция, а на готовом ацетилене (тоже в баллоне) со специальной горелкой и кислороде. Пользовались они им нечасто, только тогда, когда необходимо было сваривать трубы большого диаметра с отводами (тянутыми готовыми участками поворотов труб). Трубы же от 50 мм и ниже они гнули на трубогибе, а затем нарезали (или наоборот) на них резьбу клуппом (специальный регулируемый резьбонарезной инструмент). Немцы выгибали на трубогибе даже так званые гусаки — S-образные участки труб. Ни одной из подобных труб не касалась сварка. Кроме труб большого диаметра, сварка использовалась для изготовления водоразводящих гребёнок — цилиндрических участков труб диаметров более 150 мм с подводами от напорной линии котла или бойлера горячей воды с приваренными короткими патрубками с фланцами для крепления запорной арматуры. Трубы диаметром 0,5–2,0 дюйма были у немцев только оцинкованные. Соединялись они исключительно резьбовыми муфтами и уголками. Отрезали немцы трубы специальными резаками, но не газорезными, а механическими, состоящими из трёх заостренных твёрдосплавных дисков (скорее всего, на основе вольфрама), которые при вращении инструмента прорезали аккуратно стенку трубы.

Работали немцы, не спеша, аккуратно, даже как-то педантично и без излишних перекуров. Этот немецкий педантизм ощущался во всём. Они начинали свою работу каждый день в 8:00, а в 12:00 шли на обед. Они, конечно, никуда не шли, а кушали принесенные с собой продукты. Каждый ел только своё, никакого общего стола или предложений попробовать коллегам что-либо из своих блюд. Они объявляли себе перерыв ровно в то время, когда обе стрелки часов касались числа "12". При этом их совершенно не волновало, на каком этапе прервался рабочий процесс — то ли немного не доварен шов на трубе или на каких-то пару оборотов отрезного устройства не дорезана труба. Обед, и всё тут. Но зато так же чётко они начинали свою работу после обеда, без каких-либо проволочек. Они работали ровно до 17:00 и только тогда начинали убирать инструмент и складывать оборудование. Наши рабочие и в Союзе, да и здесь обычно уже минут за 15–20 сворачивают работы и начинают убирать рабочее место, чтобы сразу по окончанию рабочего времени разойтись по домам. Для немцев 8-часовой рабочий день и вообще порядок в работе был писаным и неписаным законом. Эта немецкая пунктуальность, вероятно, впитывалась в кровь младенца одновремённо с молоком матери.

В обеденный перерыв, перекусив, немцы обычно перекидывались в картишки. Играли они в какую-то неизвестную Андрею игру, название и смысл которой он и не пытался выяснить — это его не интересовало. Ему просто интересно было наблюдать не столько за игрой, сколько за поведением самих игроков во время игры, за их эмоциями, реакциями. Обычно он в это время негромко разговаривал со Стефаном, выяснять какие-нибудь не производственные вопросы во время работы, было не принято — немцы он неё неохотно отвлекались. Именно поэтому, хотя немецкая бригада, на первый взгляд, работала неспешно, работа у них продвигалась довольно быстро. Андрею было интересно наблюдать и за тем, как во время игры в карты, немцы подшучивали друг над другом, порой, как говориться, "подначивали" один другого и пытались жульничать. Когда выявлялось подобное шулерство, а игроков на этом чаще других ловил Стефан, то он не ругался, не кричал. Он только укоризненно качал головой, возвращал игроку карту и строго помахивал указательным пальцем руки, так же как и у нас грозят этим пальцем, приговаривая при этом: "Но-но!!". Вот только само покачивание пальцем для нас было необычным: мы качаем этим пальцем от себя к собеседнику, немцы же качали пальцем параллельно лицу. Андрея это так удивило, что в один из дней вечером он пытался воспроизвести это жест перед зеркалом. Когда он сосредотачивался, то у него получалось нечто подобное, но без сосредоточения, чуть отвлёкшись, у него ничего похожего не получалось — и палец уже двигался неправильно, да и на какое-то грозное предупреждение это уже никак не походило. Такими вот были обычаи, традиции и отличии двух народов.

В один из дней, когда немцам надоела игра в карты, Стефан и Андрей больше обычного поговорили на различные темы. Стефан был довольно симпатичным светловолосым парнем, не "белокурой голубоглазой бестией", но такой русоволосый, с правильными чертами лица и серыми глазами.

— Стефан, а твои корни случайно берут начало не из Польши? — спросил его Морозевич.

— Нет, я чистокровный немец.

— Но у тебя же польское имя?

— Нет! — уже более резко ответил тот. — Стефан — это чисто немецкое имя.

Остальные немцы, прислушивались к их беседе и, очевидно, уловив суть их спора, скривившись, неодобрительно смотрели на Андрея. Анатолий, кажется, понял почему.