144379.fb2 Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Я людям не служу, - уничтожающе-презрительно ответил темный человек.

Конь и всадник казались вполне реальными, живыми, как и все, стоящие на вершине холма, но, как ни странно, Гарион мог видеть, что прозрачная пелена дождя проходит прямо сквозь них, падая на землю под лошадью.

- Почему же тогда ты здесь, Чемдар? - прищурился Волк.

- Назовем это любопытством, Белгарат. Хотел видеть собственными глазами, как тебе удалась попытка осуществить Пророчество в наши дни.

Мрачный призрак оглядел присутствующих.

- Неглупо, - признал он нехотя, с нотками уважения в голосе. - Где ты их нашел?

- Их не нужно было искать, Чемдар. Эти люди всегда были наготове. Если любая часть Пророчества верна, значит, и все Пророчество исполнится, не так ли? Это не выдумка, поверь. Каждый шел ко мне через множество поколений, дольше, чем можешь представить себе.

Незнакомец с почти змеиным шипением втянул в легкие воздух.

- Ничего еще не кончено, Старый Волк.

- Кончится, Чемдар, - уверенно ответил Волк. - Я уже обо всем позаботился.

- Кто из вас будет жить дважды? - спросил Чемдар. Волк холодно улыбнулся, но промолчал.

- Привет тебе, моя королева, - издевательски поклонился незнакомец тете Пол.

- Вежливость гролимов подобна стуже в весенний день, - ответила та, окидывая его ледяным взглядом. - Я не твоя королева, Чемдар.

- Так будешь ею, Полгара. Мой хозяин сказал, что ты станешь его женой, когда он возвратится в свое королевство. Получишь власть над всем миром.

- Это поставит тебя в невыгодное положение, не так ли, Чемдар? Если я стану твоей королевой, ты должен бояться разгневать меня, верно?

- Но я всегда могу обойти тебя, Полгара, а как только ты выйдешь замуж за Торака, во всем покоришься его воле. Уверен, тогда все старые обиды и распри забудутся.

- Думаю, с нас хватит, Чемдар, - вмешался господин Волк. - Твои речи начинают утомлять меня. Можешь получить обратно свою тень!

Он взмахнул рукой, словно отгоняя назойливую муху.

- Иди!

И снова Гарион почувствовал странный толчок и прежний рев в ушах. Всадник исчез.

- Ты ведь не уничтожил его? - ошеломленно охнул Силк.

- Нет, что ты. Это всего-навсего иллюзия. Детский фокус, так восхищающий гролимов. Тень можно перенести на любое расстояние, если кто-то пожелает взять на себя этот труд. А я всего-навсего отослал эту тень к хозяину.

И внезапно ухмыльнулся, ехидно скривив губы:

- Конечно, я выбрал окольный маршрут. Боюсь, путешествие займет несколько дней. Ему это вреда не причинит, но чувствовать себя будет довольно неприятно, а главное, привлечет всеобщее внимание.

- Да, невеселая перспектива, - согласился Мендореллен. - А кому же принадлежит столь невежливая тень?

- Чемдару, - ответила тетя Пол, возвращаясь к израненному Леллдорину. Одному из верховных жрецов гролимов. Мы с отцом встречались с ним раньше.

- По-моему, нам лучше убраться отсюда, - решил Волк. - Как скоро Леллдорин сможет сесть в седло?

- Не раньше чем через неделю. И то вряд ли, - откликнулась тетя Пол.

- Об этом не может быть и речи. Оставаться здесь нельзя.

- Он не может ехать верхом, - твердо повторила она.

- Можно сделать что-то вроде носилок, - предложил Дерник. - Перекинем их на спины двух лошадей. Так мы не причиним ему вреда.

- Ну как, Пол? - нахмурился Волк.

- Думаю, Дерник прав, - ответила она не очень решительно.

- Тогда за работу. Нас здесь отовсюду видно. Нужно уходить.

Дерник кивнул и отправился за веревкой, чтобы сделать носилки.

Глава 7

Сэр Мендореллен, барон Во Мендор, мужчина ростом чуть выше среднего, с черными вьющимися волосами и темно-синими глазами, обладал зычным голосом, которым привык громогласно изрекать собственное мнение. Гариону он не понравился. Ошеломляющая самоуверенность, эгоизм в столь первозданном виде, что казался почти трогательным, - все это подтверждало мрачные рассказы Леллдорина о мимбратах, а изысканная почтительность Мендореллена по отношению к тете Пол казалась Гариону переходящей границы обычной вежливости. Положение ухудшалось тем, что тетя Пол, по-видимому, с большой охотой выслушивала любезности рыцаря.

По мере того как путешественники под непрерывным дождем оставляли за собой все больше лиг, Гарион с удовлетворением заметил, что друзья разделяют его мнение. Выражение лица Бэйрека говорило само за себя, брови Силка насмешливо поднимались при каждом новом заявлении рыцаря, а Дерник все больше хмурился.

Гариону, однако, было некогда разбираться в своих чувствах к мимбрату. Приходилось ехать рядом с носилками, на которых в горячечном бреду метался Леллдорин: яд олгрота по-прежнему бродил в его крови. Гарион то и дело бросал встревоженные взгляды на тетю Пол, а во время самых тяжелых припадков беспомощно держал друга за руку, не в силах придумать, как бы облегчить боль.

- Переноси свое несчастье с достоинством, добрый юноша, - жизнерадостно наставлял Мендореллен раненого после особенно страшного припадка, оставившего его совсем без сил. - Боль эта - всего-навсего иллюзия, и разум вполне может справиться с ней... если пожелаешь, конечно.

- Именно такого утешения я и ожидал от мимбрата, - прошипел Леллдорин сквозь стиснутые зубы. - Думаю, тебе лучше ехать подальше от меня. Твои высказывания пахнут так же дурно, как и ржавые доспехи.

Щеки Мендореллена чуть покраснели.

- Жестокий яд, бурлящий в жилах нашего искалеченного друга, лишил его, по всей видимости, не только здравого смысла, но и простой вежливости, - холодно заметил он.

Леллдорин с трудом приподнялся, видимо, желая дать достойный ответ, но даже это маленькое усилие разбередило рану: юноша потерял сознание.

- Состояние астурийца весьма тяжелое, - заключил Мендореллен. - Твоего снадобья, леди Полгара, вероятно, недостаточно, чтобы спасти ему жизнь.

- Леллдорин нуждается в отдыхе, - отозвалась тетя Пол. - Постарайся не слишком его волновать

- Попробую ехать так, чтобы взор его не падал на меня! Поверь, благородная дама; в том, что образ мой неприятен юноше и вызывает у него злостную лихорадку, нет вины моей!

Пустив боевого коня в галоп, он вскоре оказался далеко впереди кавалькады.

- Они все так говорят? - с некоторым раздражением осведомился Гарион. Словно пришли из далекого прошлого.

- Мимбраты вообще предпочитают держаться официально, - объяснила тетя Пол. - Ты скоро привыкнешь к этому.