144379.fb2 Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

- Нужно было вырубить побольше жердей, - задумчиво заметил Дерник.

Но барон Дирижен явно слабел, и при третьей атаке копье, направленное неверной рукой, отскочило от шлема Мендореллена. Удар последнего, однако, оказался вернее и выбил барона из седла; тот мешком свалился на землю.

Мендореллен осадил коня и поглядел на поверженного противника сверху вниз.

- В силах ли ты продолжить поединок, лорд Дирижен? - вежливо осведомился он. Тот с усилием встал.

- Я не сдаюсь, - простонал он, обнажив меч.

- Превосходно, - ответствовал Мендореллен. - А то боялся, что уже покалечил тебя.

Соскользнув вниз, он в свою очередь выхватил меч и нацелился прямо в голову Дирижена.

Тот едва успел поднять щит, как Мендореллен вновь взмахнул широким лезвием. Дирижену удалось только поднять руку, но слабые удары не причинили вреда. И тут меч Мендореллена с силой опустился на шлем барона. Тот закачался и осел на сухую траву.

- Господин мой, - с тревогой спросил Мендореллен, нагибаясь и приподнимая изуродованное забрало поверженного противника, - вам плохо? Можете продолжать?

Дирижен не ответил. Из носа хлынула кровь, глаза закатились, лицо посинело. Правая сторона тела судорожно подергивалась.

- Поскольку этот храбрый рыцарь не в силах вымолвить слова, - объявил Мендореллен, - считаю его побежденным.

И огляделся, по-прежнему сжимая рукоятку меча

- Кто-нибудь хочет опровергнуть мои слова? Последовало долгое молчание.

- Не потрудятся ли друзья рыцаря унести его с поля? Раны его не опасны. Несколько месяцев в постели - и он вновь будет на ногах.

И Мендореллен обернулся к барону Олторейну, лицо которого заметно побледнело.

- Ну, господин мой, - жизнерадостно начал он, - не приступить ли нам к делу? Мои друзья горят желанием продолжать путешествие, как, впрочем, и я сам.

Сэр Олторейн оказался на земле при первом же столкновении, да к тому же сломал ногу.

- Не повезло, господин мой, - заметил Мендореллен, подходя ближе и поднимая меч. - Вы сдаетесь?

- Я не могу встать, - прохрипел Олторейн сквозь стиснутые зубы, - другого выбора нет. Сдаюсь.

- И мы можем беспрепятственно проехать?

- Дорога открыта, - корчась от боли, ответил барон.

- Погодите! - раздался каркающий голос. Сквозь толпу рыцарей на поле выехал закованный в латы мерг и остановился перед Мендорелленом.

- Я так и думала, что он решит вмешаться, - тихо заметила тетя Пол и, спешившись, выступила на избитый копытами круг.

- Отойди в сторону, Мендореллен, - велела она.

- Ни за что, госпожа моя, - запротестовал рыцарь.

- С дороги, Мендореллен! - рявкнул Волк. Мендореллен, испуганно оглянувшись, повиновался.

- Ну, гролим? - прищурилась тетя Пол, откидывая капюшон.

Глаза всадника широко раскрылись при виде белого локона на лбу; он почти с отчаянием поднял руку, быстро бормоча что-то себе под нос.

И снова Гарион ощутил странный толчок одновременно с гулким ревом в ушах

На секунду зеленоватое свечение, казалось, окутало фигуру тети Пол. Она равнодушно взмахнула рукой; сияние исчезло.

- Ты, должно быть, давно не практиковался, - заметана она - Не хочешь попытаться еще раз?

Гролим поднял обе руки, но ничего не успел. Сзади тихим неслышным шагом подъехал Дерник. Взмах топора. Удар пришелся прямо поверху шлема врага

- Дерник! - закричала тетя Пол. - Беги! Но кузнец, угрюмо насупившись, снова размахнулся. Потерявший сознание гролим вывалился из седла.

- Глупец! - в ярости воскликнула тетя Пол. - Что ты вытворяешь?

- Он хотел напасть на вас, мистрис Пол, - объяснил Дерник, сверкая глазами.

- Слезай с лошади. Дерник спешился.

- Неужели не понимаешь, как это опасно? - возмутилась она - Этот гролим мог тебя убить!

- Я буду защищать вас, пока смогу, мистрис Пол, - упрямо ответил кузнец, и хотя я не воин и не чародей, но никому не позволю причинить вам зло.

Глаза тети Пол изумленно раскрылись, потом вновь сузились; что-то в них смягчилось. Гарион, знавший ее с детства, успел распознать быструю смену чувств. И внезапно, без предупреждения, тетя Пол обняла встрепенувшегося Дерника

- Ты, неуклюжий, милый дурачок. Никогда не делай этого, никогда, слышишь? У меня сердце едва не остановилось!

Гарион, почувствовав странный комок в горле, отвернулся, краем глаза успев заметить ехидную ухмылку на лице господина Волка

В строю рыцарей, выстроившихся на краю поля, произошло непонятное замешательство. Некоторые оглядывались с видом людей, внезапно пробудившихся от ужасного сна. Остальные были погружены в глубокую задумчивость Сэр Олторейн пытался подняться.

- Не стоит, господин мой, - уговаривал Мендореллен, осторожно прижимая его к земле, - иначе причинишь себе ненужную боль.

- Что мы наделали? - со стыдом простонал барон. Господин Волк, спешившись, встал на колени перед раненым.

- Это не твоя вина, а дело рук мерга, - объяснил он барону. - Гролим вселил в ваши сердца вражду и столкнул вас друг с другом.

- Чародейство? - охнул Олторейн, побледнев.

- Это вовсе не мерг, а жрец гролимов, - кивнул Волк.

- И теперь заклятье снято?

Волк снова кивнул, глядя на валяющегося без сознания гролима.

- Заковать мерга в кандалы, - приказал барон собравшимся рыцарям.