- Преувеличивают?! - ошеломленно воскликнул Силк. - Уж не хочешь ли сказать, что лошади способны на ложь?
- Ну конечно, - пожал плечами Хеттар, - то и дело не прочь соврать и весьма преуспели в этом.
Какой-то момент Силк, казалось, был просто потрясен, но тут же неожиданно рассмеялся.
- Это странным образом восстанавливает мою веру в космический порядок вещей, - объявил он. Волк поморщился:
- Силк, знаешь ли, ты очень злой человек. Неужели тебе не стыдно?
- Каждый делает то, на что способен, - издевательски ответил человечек с крысиным лицом.
Арендийская ярмарка располагалась на пересечении Великого Западного пути и горной дороги, ведущей из Алголанда. На большом пространстве примерно в квадратную лигу радовали глаз яркие голубые, желтые, красные шатры и полосатые палатки. Все вместе походило на цветной сказочный город посередине унылой серо-коричневой равнины, а блестящие треугольные флажки весело трепетали на буйном ветру под низко нависшими облаками.
- Надеюсь, у меня хватит времени совершить кое-какие сделки, а то я начинаю терять навык, - объявил Силк, когда все спускались с высокого холма. Кончик его острого носа возбужденно подергивался.
С полдюжины забрызганных грязью нищих в безнадежном отчаянии сгрудились на обочине дороги, протягивая руки.
- Не стоит кормить эту шваль, - проворчал Бэйрек.
- Милосердие - это одновременно обязанность и привилегия, господин мой Бэйрек, - ответил рыцарь.
- Почему здесь не построят дома? - спросил Гарион Силка, приближаясь к центру ярмарки.
- Никто не остается здесь надолго, - пояснил тот. - Ярмарка не кончается, но люди приходят и уходят. А кроме того, здания облагаются налогом, а палатки нет.
Многие из торговцев, вышедших на улицу, чтобы приветствовать вновь прибывших, как оказалось, знакомы с Силком, а некоторые, подозрительно оглядывая его, неохотно произносили слова приветствия.
- Вижу, репутация твоя хорошо известна, Силк, - сухо заметил Бэйрек.
- Такова цена славы, - пожал тот плечами.
- Нет ли опасности, что кто-нибудь знает тебя под другим именем? - спросил Дерник. - Вспомни, кого разыскивают мерги?
- Ты имеешь в виду Эмбара? Вряд ли. Эмбар редко бывал в Арендии, а кроме того, совсем не похож на Редека.
- Да, но это один и тот же человек - ты, - возразил I Дерник.
- Верно, - многозначительно подняв палец, согласился Силк. - Мы с тобой знаем это, а они - нет. Для тебя я всегда выгляжу одинаково, но для других... Дерник скептически усмехнулся.
- Редек, старый дружище! - окликнул лысый драснийский торговец из ближайшего шатра.
- Делвор! - радостно отозвался Силк. - Сто лет тебя не видел.
- Смотрю, ты преуспеваешь, - заметил лысый.
- Свожу концы с концами, - скромно ответил Силк. - Чем торгуешь?
- Достал несколько маллорийских ковров, - ответил Делвор. - Кое-кто из местных аристократов желал бы купить, да цены не устраивают.
Пальцы его, однако, быстро шевелились, и разговор на языке жестов шел совсем о другом:
"Твой дядя велел, чтобы мы помогли тебе, если понадобится. Что-нибудь нужно?"
Вслух же он громко спросил:
- Вижу, у тебя много вьюков. Что везешь?
- Сендарийское сукно и всякие мелочи, - объяснил Силк, в свою очередь сделав несколько непонятных знаков:
"Видел ли ты мергов здесь, на ярмарке?"
"Одного, но он покинул Во Мимбр неделю назад. Однако на том конце стоят палатки недраков..."
"Слишком далеко они забрались от дома, - жестикулировал Силк. - В самом деле приехали торговать?"
"Трудно сказать", - ответил Делвор.
"Можешь приютить нас денька на два?"
"Что-нибудь придумаем, за соответствующее вознаграждение, конечно..." просигналил Делвор с ехидной усмешкой в глазах.
Силк, молниеносно двигая руками, выразил свое возмущение столь наглым заявлением.
"В конце концов, дела есть дела", - пошевелил пальцами Делвор.
- Можете входить, - пригласил он вслух. - Выпейте вина, поужинайте. Нам о многом нужно поговорить!
- Будем очень рады, - кисло скривился Силк.
- По-моему, вы встретили достойного соперника, принц Келдар, не так ли? мягко осведомилась тетя Пол, едва заметно улыбнувшись, и грациозно оперлась на руку Силка, помогавшего ей спешиться перед полосатым шатром Делвора.
- Ну что вы, леди Полгара! Просто пытается во всем опередить меня, вот уже много лет, еще с тех пор, как потерял целое состояние в Яр Гораке из-за одного задуманного мной дельца. Пусть считает, что сквитался наконец со мной - это поднимет настроение Делвора, а мне доставит большую радость, чем если бы я вновь в очередной раз положил его на обе лопатки.
- Вы неисправимы, - засмеялась она.
Силк весело подмигнул.
Внутри шатер оказался очень уютным. В расставленных там и сям жаровнях весело пылали дрова, встречая усталых путешественников благословенным теплом. На полу лежал темно-синий ковер, а вместо стульев повсюду были разбросаны большие красные подушки. Силк поспешно представил друзей Делвору.
- Большая честь для меня, о Древнейший, - пробормотал торговец, низко кланяясь господину Волку и тете Пол. - Чем могу помочь?
- Больше всего сейчас необходимы сведения, - ответил Волк, сбрасывая тяжелый плащ. - Несколько дней назад к северу отсюда мы встретили гролима, пытающегося развязать гражданскую войну. Ты можешь потолковать среди людей и разнюхать, что происходит вокруг? Хотел бы я, по возможности, избежать очередной распри между соседями.
- Попытаюсь узнать, - пообещал Делвор.
- Я тоже пойду погуляю, - решил Силк. - Если за дело возьмемся мы с Делвором, очень скоро нам станет известно все до последней мелочи.