144379.fb2
- Сейчас посмотрю.
На лице женщины появилось отрешенное выражение; она словно унеслась далеко-далеко.
Гарион вновь почувствовал необычное покалывание и, повинуясь какому-то внезапному толчку, попытался сосредоточиться на птице.
- Гарион, - не глядя на него, велела тетя, - немедленно прекрати.
- Прости, - поспешно извинился он, встряхиваясь Господин Волк, как-то странно взглянув на внука, весело подмигнул.
- Это Чемдар, - спокойно объявила тетя Пол и, отложив свою работу, встала и отряхнула голубой плащ.
- Что ты намереваешься делать? - спросил Волк.
- Думаю, небольшая дружеская беседа не повредит, - прошипела она, растопырив пальцы наподобие когтей.
- Ты его никогда не поймаешь Крылья у совы слишком слабые для такого ветра. Есть способ полегче.
Старик пристально вгляделся в свинцовое небо и показал на едва видимую точку над холмами.
- Вон там! Лучше сделай сама, Пол. Я не очень-то лажу с птицами.
- Конечно, отец, - заверила она и немигающими глазами впилась в черную точку.
Гарион вновь почувствовал шум в ушах и покалывание в ладони. Песчинка в небе описала круг, поднимаясь все выше и выше, пока не исчезла из виду.
Ворон заметил пикирующего орла в последнюю секунду, когда смертоносные когти уже были готовы вонзиться в тело; взъерошив черные перья, испуганная птица, громко крича, изо всех сил хлопая крыльями, полетела прочь, пытаясь спастись от преследователя.
- Превосходно, Пол, - одобрил Волк.
- Пусть в следующий раз хорошенько подумает, прежде чем пытаться перехитрить меня! - улыбнулась она. - Дерник, не смотри на меня так!
Кузнец с открытым ртом уставился на нее.
- Как это вы делаете?
- Ты и в самом деле хочешь знать? - прищурилась тетя Пол.
Дерник, вздрогнув, быстро отвел глаза.
- Думаю, все ясно, - решил Волк. - В маскировке больше нет необходимости. Не совсем понимаю, чего добивается Чемдар, но, видимо, он будет следить за каждым нашим шагом. Придется вооружаться и ехать прямо в Во Мимбр.
- Значит, мы больше не пойдем по следу? - спросил Бэйрек.
- След ведет на юг, и я могу вновь отыскать его, как только мы окажемся в Толнедре. Но сначала хочу поговорить с королем Кородаллином. Ему необходимо знать кое-что.
- Кородаллин? - озадаченно спросил Дерник. - Но разве не так звали первого короля арендов? Мне кто-то говорил об этом.
- Все короли арендов носят одно имя, - пояснил Силк, - а имя королев Мейязерана. Это одна из иллюзий, которую вынуждена сохранять королевская семья, чтобы предотвратить распад государства. Мужчины должны также жениться на близких родственницах, поддерживая тем самым легенду о единстве домов Мимбра и Астурии. От таких браков, конечно, рождаются слабые, болезненные дети, но другого выхода нет, если учесть немного необычную природу арендийской политики.
- Прекрати, Силк, - с упреком велела тетя Пол. Мендореллен задумчиво нахмурился.
- Занимает ли этот Чемдар, эта ищейка, следующая за нами, высокое положение в темном братстве гролимов?
- Вполне возможно, - ответил Волк. - Зидар и Ктачик - послушники Торака, и Чемдар тоже стремится стать учеником Одноглазого и поэтому всегда хотел услужить Ктачику, а теперь увидел, что представился подходящий случай занять одно из высших мест в иерархии гролимов. Ктачик очень стар и все время проводит в храме Торака, в Рэк Ктоле. Может, Чемдар считает, что пришло время кому-нибудь другому стать Верховным жрецом.
- Тело Торака лежит в Рэк Ктоле? - поспешно спросил Силк.
- Никто не знает наверняка, - пожал плечами Волк, - лично я сомневаюсь в этом. После того, как Зидар унес его с поля битвы у Во Мимбра, не думаю, что он передал Торака Ктачику. Одноглазый может находиться в Маллории или где-нибудь в южных областях Ктол Мергоса. Трудно сказать...
- Но в данный момент нужно опасаться именно Чемдара, - заключил Силк.
- Не нужно, если мы будем по-прежнему продолжать путь, - покачал головой Волк.
- Тогда едем! - воскликнул Бэйрек, вставая.
К полудню тяжелые облака начали расходиться; в просветах показались островки голубого неба. Золотые снопы солнечных лучей обрушились на раскисшие унылые поля, ожидающие первого дыхания весны. Ведомые Мендорелленом путешественники мчались, не щадя коней, и успели проехать добрых шесть лиг. Наконец они замедлили шаг, давая отдых лошадям, от которых шел пар.
- Сколько еще до Во Мимбра, дедушка? - спросил Гарион, поравнявшись с господином Волком.
- Не менее шестидесяти лиг. Скорее, даже около восьмидесяти.
- Но это так далеко, - поморщился Гарион, ерзая в седле.
- Да, - согласился старик.
- Прости, что я убежал утром, - извинился Гарион.
- Ты не виноват. Это дело рук Чемдара.
- Почему именно я? Неужели он не мог выбрать кого-нибудь другого - Дерника или Бэйрека?
Господин Волк пристально поглядел на него.
- Ты моложе, легче поддаешься влиянию.
- Но ведь это не совсем так, правда? - упрямо допытывался Гарион.
- Нет, - сознался Волк, - но такой ответ ничем не хуже других.
- Очередной секрет, который ты не пожелаешь раскрыть, так ведь?
- Можно сказать, так, - откровенно заявил Волк.
Гарион было надулся, но господин Волк пришпорил коня, явно не обращая внимания на укоризненные взгляды юноши.
На ночь они остановились в толнедрийской гостинице, похожей на все остальные - дорогой, непритязательной, но достаточно опрятной. На следующее утро небо совсем очистилось, если не считать случайных белоснежных облачков, гонимых свежим ветром. Путешественники обрадовались яркому солнышку, и между Бэйреком и Силком даже завязалась добродушная перебранка, чего не случалось с тех пор, как они начали путешествие под свинцовыми небесами Северной Арендии.