144379.fb2
- В этом нет необходимости, - хмуро откликнулся Волк. - Любой мерг знает, кто я. Матери Ктол Мергоса пугают моим именем детей.
- Только я уже давно не ребенок, старик, - ощерился Нечек, - и не боюсь тебя.
- Думаю, это слишком поспешное заявление, и дело добром не кончится, заметил Силк.
Узнав, кто перед ним, Гарион почувствовал, как сжалось сердце. Он не отрываясь глядел в лицо человека, предавшего Леллдорина и доверчивых юношей, в очередной раз сознавая, что игроки снова передвинули фигурки в решающее положение перед последним решительным ходом, и только от него зависит, кто проиграет и кто выйдет победителем.
- Какие лживые слова ты передал королю? - требовательно спросил Нечек.
- Никакой лжи, Нечек. Только правду. Этого вполне достаточно.
- Я протестую, ваше величество, - обратился Нечек к королю. - Весь мир знает о ненависти этого человека к моему народу. Как можешь ты позволять ему безнаказанно изливать свой яд?!
- Смотри, куда только девалась его изысканная речь?! - ехидно вставил Силк.
- Просто слишком взволнован. Мерги, когда волнуются, начинают заикаться, подхватил Бэйрек, - это один из их многочисленных недостатков.
- Олорны! - прорычал Нечек.
- Совершенно верно, мерг, - холодно кивнул Бэйрек, все еще не отпуская руки Хеттара.
Нечек взглянул на олгара, и глаза его внезапно расширились; он в ужасе отшатнулся, натолкнувшись на полный ненависти взгляд; рыцари тут же демонстративно сомкнулись вокруг него.
- Ваше величество, - процедил он. - Мне знаком этот человек, Хеттар из Олгарии, известный убийца. Требую его ареста!
- Требуешь, Нечек? - зловеще блеснув глазами, переспросил король - Ты смеешь говорить таким тоном в моем тронном зале?
- Простите, ваше величество, - поспешно извинился Нечек, - но один вид этого зверя заставил меня непростительно забыться.
- Лучше бы тебе уйти, Нечек, - посоветовал господин Волк. - Вряд ли стоит мергу находиться в одиночестве среди стольких олорнов Иногда в подобных обстоятельствах происходят несчастные случаи.
- Дедушка, - настойчиво прошептал Гарион, почувствовав, сам не зная почему, что именно сейчас нужно сказать все. Нельзя, чтобы Нечек ушел отсюда невредимым.
Безликие игроки сделали последние ходы, и игра должна закончиться здесь.
- Дедушка, - повторил он, - мне кое-что нужно сказать тебе.
- Не сейчас, Гарион, - отмахнулся Волк, не сводя с мерга жесткого взгляда.
- Это важно, дедушка. Очень важно.
Господин Волк обернулся, как бы желая что-то резко ответить, но тут, казалось, увидел нечто, никем больше в этой комнате не замеченное, и глаза мгновенно расширились в невыразимом удивлении.
- Хорошо, Гарион, - кивнул он очень спокойно, - говори.
- Есть люди, замышляющие убить короля Арендии. Один из них - Нечек, произнес Гарион громче, чем намеревался, и тут же внезапное молчание сковало тронный зал.
Лицо мерга побелело, а рука непроизвольно дернулась было к рукоятке меча, но мгновенно застыла. Гарион неожиданно краем глаза заметил, что гигантская фигура Бэйрека маячит совсем близко за спиной, а рядом стоит зловеще-мрачный, словно смерть, Хеттар в черном кожаном камзоле. Нечек отступил и сделал знак закованным в сталь рыцарям. Те быстро, держа руки на рукоятках мечей, образовали защитное кольцо вокруг мерга.
- Не желаю оставаться и выслушивать оскорбления! - объявил Нечек.
- Я не давал тебе разрешения удалиться, Нечек, - жестко объявил Кородаллин, - и требую, чтобы ты не покидал зала.
Неумолимые глаза молодого короля впивались в лицо мерга. Потом Кородаллин обратился к Гариону:
- Я желаю выслушать все до конца. Говори правду, юноша, и не бойся наказания или мести за слова свои.
Гарион набрал в грудь побольше воздуха и начал, тщательно выбирая слова:
- Подробности мне неизвестны, ваше величество. Я обо всем узнал случайно.
- Открой все, что обнаружил! - велел король.
- Насколько я понимаю, ваше величество, следующим летом во время вашего паломничества в Во Мимбр несколько человек собираются по дороге напасть на вас и убить.
- Без сомнения, астурийские предатели, - вмешался седовласый придворный.
- Они называют себя патриотами, - возразил Гарион.
- Несомненно, - фыркнул старик.
- Хуже всего, ваше величество, - добавил Гарион, - что нападающие будут одеты в мундиры толнедрийских легионеров.
Силк громко свистнул.
- План состоит в том, чтобы ваши рыцари посчитали убийц толнедрийцами, продолжал Гарион. - Эти люди считают, что Мимбр немедленно объявит войну империи и легионы немедленно перейдут границы, а пока в Мимбре бушует война, эти патриоты провозгласят независимость Астурии от арендийского трона в полной уверенности, что вся Астурия пойдет за ними.
- Понимаю, - задумчиво кивнул король - Прекрасно продуманный план, хотя несколько необычный для наших буйных астурийских братьев. Но я еще ничего не услышал о том, какое отношение к этому предательству имеет посол Тор Эргаса.
- Он стоит во главе всего заговора и придумал столь хитрый план. Объяснил им все детали и дал золота на покупку толнедрийских мундиров и подкуп союзников.
- Он лжет! - взорвался мерг.
- Тебе будет дана возможность оправдаться, Нечек, - остановил его король и вновь обратился к Гариону: - Вернемся к твоему рассказу. Каким образом удалось тебе узнать о готовящемся покушении?
- Этого я открыть не могу, ваше величество, - твердо ответил Гарион, потому что дал слово. Один из тех людей все рассказал мне в подтверждение истинности своей дружбы. Он не побоялся рискнуть жизнью, чтобы показать, как велико его доверие. Я не выдам друга.
- Верность - прекрасное качество, о юный Гарион, - одобрил король, - но ты выдвинул серьезное обвинение против посла Ктол Мергоса. Не можешь ли ты представить доказательства, не обнародовав имени друга своего?
Гарион беспомощно покачал головой.
- Дело не такое простое, ваше величество, - объявил Нечек. - Я личный представитель Тора Эргаса. Этот лживый мальчишка, несомненно, подучен Белгаратом, а его ничем не подкрепленная безумная сказка - явная попытка опорочить меня и вбить клин между королевскими домами Арендии и Ктол Мергоса. Это им не сойдет с рук. Пусть мальчишка произнесет вслух имена этих воображаемых заговорщиков или признается во лжи.
- Но ведь юноша дал клятву, Нечек, - возразил король
- Это он так говорит, ваше высочество, - ощерился мерг. - Лучше всего проверить его слова. Час-полтора на дыбе - и мальчишка скажет правду.