144379.fb2 Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

- Не волнуйся. Гарион, делай что тебе сказано. Гарион нерешительно подошел к лежавшему без сознания монаху, протянул руку и коснулся его лба.

- Прости, - прошептал юноша, - я надеюсь, ты скоро выздоровеешь.

Он вновь ощутил толчок, но совсем иной, чем прежде. Глаза безумца прояснились, он ошеломленно заморгал.

- Где я? Что случилось? - пробормотал он вполне нормальным голосом.

Рубец на лбу внезапно исчез.

- Все хорошо, - заверил Гарион, сам не зная почему. - Ты был болен, но вскоре поправишься.

- Едем, Гарион, - позвала тетя Пол. - О нем позаботится его друг.

Пытаясь собраться с мыслями, Гарион медленно побрел к лошади.

- Чудо! - воскликнул второй монах.

- Вовсе нет, - покачала головой тетя Пол. - Удар помог вернуть рассудок твоему другу, только и всего. Иногда такое случается.

Но при этом она и господин Волк обменялись долгим взглядом, говорившим, что все-таки произошло нечто совершенно непредвиденное и неожиданное. Оставив обоих монахов посреди мостовой, они продолжали путь.

- Что же случилось? - пролепетал все еще не пришедший в себя Дерник.

- Полгаре пришлось действовать через Гариона, - пожал плечами Волк. - На что-то другое не оставалось времени.

Дерник по-прежнему недоверчиво покачал головой.

- Мы не часто делаем это, - пояснил Волк, - и просить еще кого-то участвовать в лечении крайне затруднительно, но иногда у нас просто нет выбора.

- Гарион исцелил его, да? - настаивал Дерник.

- Это нужно делать той же рукой, что нанесла удар, - вмешалась тетя Пол, и, пожалуйста, не задавай лишних вопросов!

Бесстрастный голос, вечно звучавший в глубине души, остерег, однако, Гариона: подобным объяснениям верить не стоит, и никакого внешнего воздействия на него не было. Юноша встревоженно осмотрел серебристую метку на ладони, и она показалась ему какой-то иной.

- Не думай об этом, дорогой,- тихо посоветовала тетя Пол, когда путешественники выехали на большую дорогу. - Беспокоиться не о чем. Я все объясню позже.

И, протянув руку, решительно сжала пальцы Гариона в кулак.

Глава 13

Три дня ушло на то, чтобы проехать через лес Вордью. Гарион, хорошо помнивший об опасностях, подстерегавших в чащах Арендии, вначале подозрительно озирался по сторонам, прислушиваясь к малейшему шуму, но два дня миновали без всяких происшествий, и он постепенно начал успокаиваться.

Господин Волк, однако, с каждой минутой становился все более раздражительным.

- Они что-то замышляют, - бормотал он себе под нос. - Хорошо бы поскорее все началось. Ненавижу, когда приходится все время быть настороже!

Гарион никак не мог остаться наедине с тетей Пол, чтобы поговорить о случае с безумным монахом из Map Террина.

Она, по-видимому, намеренно избегала Гариона, а когда ему все же удалось часть пути проехать рядом и попытаться расспросить о странном происшествии, тетя Пол отвечала так уклончиво, что навязчивое чувство неловкости в душе становилось еще сильнее.

Наутро следующего дня лес кончился. Перед ними расстилались широкие поля со множеством ферм. Земля была прекрасно ухожена, в отличие от Арендии, вокруг каждого поля возвышалась низкая каменная ограда, и, хотя было еще холодно, солнце ярко светило, а старательно вспаханные поля, казалось, только и ждали прихода сеятелей. Дорога была ровной и широкой, на пути встречалось много путешественников. Проезжающие обменивались суховатыми, но вежливыми приветствиями, и Гариону стало немного полегче. По всей видимости, он попал в гораздо более безопасную и цивилизованную страну, чем Арендия.

К полудню друзья добрались до довольно большого города, где торговцы в цветных плащах то и дело зазывали, их в бесчисленные магазинчики и палатки, выстроившиеся вдоль улиц.

- Видно, дела у них неважны, - заметил Дерник.

- Нет, просто толнедрийцы не любят упускать покупателей. Очень уж жадны, возразил Силк.

Впереди на небольшой площади неожиданно послышался шум. С полдюжины неряшливо одетых небритых солдат осаждали человека надменного вида в зеленой мантии.

- Дайте дорогу! Назад! - резко приказал он.

- Мы только хотели перемолвиться с тобой словечком, Лембор, - сказал один из солдат, худой человек с пересекавшим лицо шрамом, злобно ухмыляясь.

- Что за идиот! - заметил один из прохожих, цинично посмеиваясь - Лембор считает себя настолько выше других, что даже не думает об осторожности!

- Его хотят арестовать, приятель? - вежливо осведомился Дерник.

- Ненадолго, - сухо ответил прохожий.

- Что с ним сделают?

- Все как обычно.

- Но что именно?

- Подожди и увидишь. Этот дурак получит хороший урок: будет знать, как появляться в городе без телохранителей!

Солдаты окружили человека в зеленой мантии, двое грубо схватили его за руки.

- Отпустите, - отбивался Лембор. - Вы не имеете права.

- Обещай не поднимать шума, Лембор, - приказал солдат со шрамом, - и тебе же будет легче.

Солдаты потащили пленника в узкую боковую улочку.

- Помогите! - завопил Лембор, отчаянно вырываясь.

Один из солдат кулаком ударил его в лицо и затащил в аллею. Раздался короткий вскрик, шум борьбы. Потом - что-то похожее на бормотание... режущий уши звук удара стали о кость... долгий, похожий на вздох, стон. Широкий ручеек ярко-алой крови выполз из-за деревьев и побежал к канаве. Через минуту солдаты, ухмыляясь и вытирая мечи, вновь появились на площади.

- Нужно ему помочь! - прошептал Гарион, вне себя от ужаса и ярости.

- Нет, - резко возразил Силк. - Это не наше дело. Нельзя вмешиваться в политику местных властей.

- Политика?! Это намеренное убийство. Давайте хотя бы посмотрим: а вдруг он еще жив!

- Вряд ли, - покачал головой Бэйрек. - Шесть человек, да еще вооруженные, вряд ли будут столь неряшливы!