144379.fb2 Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Владычица магии (Создатели чуда - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

- Они все равно знают, и приди им в голову что-нибудь сделать с нами, давно бы уже сделали. Им можно доверять.

Джиберс набрал в грудь побольше воздуха и заговорил официальным тоном:

- Имею честь представить вам ее императорское высочество, принцессу Се'Недру - дочь его императорского величества Рэн Боруна XXIII, драгоценный цветок дома Борунов.

Силк, присвистнув, широко раскрыл изумленные глаза. Остальные тоже были поражены.

- Политическая ситуация в Тол Хонете в настоящее время крайне нестабильна, весьма тревожна и угрожает безопасности ее высочества, - продолжал Джиберс. Император поручил мне тайно проводить дочь в Тол Борун, где члены семейства Борунов смогут защитить ее от заговоров и махинаций Вордью, Хонетов и Орбитов. Без излишней скромности скажу, что блестяще справился с этим поручением, конечно, не без вашей помощи. Обязательно упомяну об этом в своем докладе императору, в примечании, конечно, или даже в постскриптуме.

Бэйрек задумчиво подергал себя за бороду.

- Дочь императора отправляется в путь через всю Толнедру под защитой всего лишь наставника? И это в таких обстоятельствах, когда прямо на улицах убивают и травят?! Странно.

- Немного рискованно, по-моему, - согласился Хеттар.

- Неужели твой император лично, с глазу на глаз поручил тебе столь опасное предприятие? - спросил Джиберса Мендореллен.

- Этого вовсе не понадобилось, - сухо ответил тот. - Его величество питает достаточное уважение к моим суждениям и благоразумию и знает, что я смогу придумать достаточно хорошую маскировку и обеспечить благополучное прибытие его дочери в Тол Борун. Принцесса заверила меня в полном доверии ее августейшего отца. Все должно было держаться в строжайшем секрете. Поэтому она и пришла в мои покои среди ночи, передала наставления его величества и требование покинуть дворец, никому не объясняя, куда мы...

Внезапно голос наставника смолк, и он с ужасом уставился на Се'Недру.

- Можешь сказать ему правду, дорогая, - посоветовала тетя Пол маленькой принцессе. - Хотя он, видимо, и так все уже понял.

Подбородок Се'Недры высокомерно приподнялся.

- Приказ был мой, Джиберс! Отец ничего общего с этим не имеет.

Джиберс смертельно побледнел и пошатнулся.

- Какой дурацкий каприз заставил тебя сбежать из дворца? - вспылил Бэйрек. - Вся Толнедра наверняка разыскивает тебя, а мы ни с того ни с сего оказались замешанными в эту историю.

- Помягче, - посоветовал Волк гиганту-чиреку. - Она, конечно, может быть, и принцесса, но все же еще совсем маленькая девочка. Не пугай ее!

- Однако он прав, - заметил Хеттар. - Если обнаружат, что принцесса путешествует в нашей компании, мы все узнаем, как выглядят толнедрийские казематы.

И повернулся к Се'Недре:

- Можешь ответить или будешь продолжать играть в игрушки?

Принцесса надменно выпрямилась.

- Не привыкла объяснять свои поступки слугам!

- Думаю, самое время прояснить кое-какие недоразумения, - предложил Волк.

- Отвечай на вопрос, дорогая, - посоветовала тетя Пол. - Неважно, кто его задал.

- Отец запретил мне покидать дворец, - довольно безразлично сказала Се'Недра, будто это все объясняло. - Было так невыносимо, что я сбежала. Правда, есть и другая причина, чисто политическая. Вам все равно не понять.

- Ты просто поразишься, когда узнаешь, какие мы сообразительные! - заверил господин Волк.

- Ко мне обычно обращаются "моя госпожа", - резко напомнила она, - или "ваше высочество".

- А мне обычно говорят правду.

- Я думала, что главный здесь ты! - пожаловалась Се'Недра Силку.

- Внешность обманчива! - откровенно ухмыльнулся тот. - На твоем месте я бы отвечал на вопросы.

- Это все тот старый договор. Лично я его не подписывала и не понимаю, почему должна подчиняться. Подумать только, явиться в тронный зал дворца Райве в день своего шестнадцатилетия!

- Мы это знаем, - нетерпеливо вставил Бэйрек. - В чем, собственно, дело?

- Не собираюсь никуда ехать, вот и все, - объявила Се'Недра. - И никто меня не заставит. Королева Дриад - моя родственница. Она укроет меня.

Джиберс, немного оправившись, чуть не лопнул от ярости:

- Что ты наделала?! Я взял на себя эту миссию, думал, что буду награжден... или даже получу более высокую должность! Ты, маленькая идиотка, приведешь меня на плаху!

- Джиберс! - потрясение пролепетала Се'Недра

- Лучше свернуть с большой дороги, - предложил Силк. - Нам о многом нужно поговорить, так чтобы никто не помешал.

- Неплохая идея, - согласился Волк.

- Отыщем спокойное местечко и расположимся на ночь. Там и решим, что делать, отдохнем, а завтра с утра пустимся в путь со свежими силами.

Вскочив на коней, путешественники поехали через поля к видневшемуся на горизонте лесу.

- Может, здесь? - предложил Дерник, показывая на огромный дуб, стоящий у обочины тропинки, усеянный вот-вот готовыми распуститься почками.

- Сойдет, - согласился Волк.

Густые ветви дуба отбрасывали приятную тень. По обеим сторонам дорожки вилась низкая, каменная, поросшая мхом ограда, через поле шла узкая тропинка к оттаявшему пруду, сверкающему под весенним солнышком.

- Можно разложить костер у стены, - посоветовал Дерник. - Он не будет виден с дороги.

- Пойду соберу хворост, - вызвался Гарион, увидев валяющиеся под деревом сухие ветки.

Путешественники давно уже привыкли к кочевой жизни, и вскоре шатры были поставлены, лошади напоены и стреножены, а меньше чем через час весело загорелся огонек. Дерник, заметивший, что по воде расходятся круги, нагрел на огне железную иглу и старательно загнул ее.

- Для чего это? - удивился Гарион.

- Неплохо бы наловить рыбы на обед, - ответил кузнец, вытирая крючок о подол кожаной туники, и, отложив его, выхватил щипцами из огня еще один прут. Не хочешь попытать счастья?

Гарион широко улыбнулся.

Сидевший поблизости Бэйрек на минуту перестал расчесывать бороду и с некоторой завистью взглянул на друзей.